Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 386

I Admit

R. Kelly

Letra

Lo admito

I Admit

Admito que cometí algunos errores
I admit I done made some mistakes

Y tengo algunas maneras imperfectas (tengo algunas maneras imperfectas)
And I have some imperfect ways (I have some imperfect ways)

Admito que ayudé a tanta gente (ayudé a tantas)
I admit I helped so many people (I helped so many)

Y la misma maldita gente se volvió falsa (la misma maldita gente se volvió)
And them same damn people turned fake (same damn people turned)

Admito que fue tan difícil de enfocar (enfoque)
I admit it was so hard to focus (focus)

No fui a clases
I didn't go to classes

Admito que abandoné la escuela (sí, sí, sí)
I admit that I dropped out of school (yeah, yeah, yeah)

Admito que no era tan cool (no lo era)
I admit that I wasn't that cool (I wasn't)

Admito que tengo ganas de retirarme (yo, sí)
I admit that I just feel like retiring (I, yeah)

Admito que no tengo ganas de intentarlo (yo, sí)
I admit that I just don't feel like trying (I, yeah)

Pero todos mis verdaderos negros alrededor de mí siguen diciéndome
But all my real niggas round me keep tellin' me (tellin')

Kells, al diablo con eso tienes que seguir trepando
Kells, fuck that you gotta keep climbin' (climbin')

Lo admito, lo admito lo hice (sí)
I admit it, I admit it I did (yeah)

He follado con un par de fans (fans)
I done fucked with a couple of fans (fans)

Admito que soy un regalo y una maldición (regalo y una maldición)
I admit that I'm a gift and a curse (gift and a curse)

Admito que no voy a la iglesia (no, no)
I admit that I don't go to church (no, no)

Lo admito, lo admito (I)
I admit it, admit it (I)

Lo admito, lo hice (I)
I admit it, I did it (I)

Lo admito, lo hice (I)
I admit it, I did (I)

Lo admito, lo hice, lo hice
I admit it, I did, did it

Admito que tengo tantos defectos (sí)
I admit I got so many flaws (yeah)

Le dijo tantas mentiras a estas chicas (demasiadas mentiras)
Told so many lies to these broads (too many lies)

Sopló tanto dinero, reventó tantas botellas
Blew so much money, pop so many bottles

Sí, me follé a una perra sólo porque (sólo porque)
Yeah I fucked a bitch just because (just because)

Negrata, tuve un día infernal
Nigga, I had a hell of a day

Pero admito que estaba a mi manera (infierno de un día, a mi manera)
But I admit I was in my own way (hell of a day, in my own way)

Admito que tenía a mi mamá llorando por mí, ¿qué más puede decir un negro?
I admit I had my mama cryin' over me, what else can a nigga say (uh)

Admito que no puedo deletrear para nada
I admit I can't spell for shit

Admito que todo lo que oigo son golpes (ohh)
I admit that all I hear is hits (ohh)

Admito que no pude leer el teleprompter
I admit that I couldn't read the teleprompter

Cuando el Grammy me pidió que presentara (sí)
When the Grammy's asked me to present (yeah)

Admito que amo a Dios pero espera
I admit I love God but wait

Es mucha tentación, pero espera
It's so much temptation but wait

Y mental, el beber y fumar demasiado
And mental, the drinking and smoking too much

Pero me ayudó a pasar el día (oh, día)
But it helped me get through the day (oh, day)

No diré ningún nombre, no soy un soplón
Won't say no name, I'm not a snitch

Pero una noche en el Ritz
But one night at the Ritz

Hice algunas cosas que no debería hacer (en el Ritz, no debería hacer)
Did some shit I shouldn't of did (at the Ritz, shouldn't of did)

Fuí y se folló a la perra de mi negro
Went and fucked my nigga's bitch

Admito, admito que lo hice (lo hice)
I admit, I admit that I did (I did it)

yo follada mi amigas bestfriend oh
I fucked my girlfriends bestfriend (oh)

Sí, lo golpeé en la parte trasera de mi Benz (mi Benz)
Yeah I tapped that in the back of my Benz (my Benz)

Admito que lo siento por mis pecados (mis pecados)
I admit I'm sorry for my sins (my sins)

Lo admito, lo admito (lo admito)
I admit it, admit it (I admit it)

Lo admito, lo hice (lo hice, sí)
I admit it, I did it (I did it, yeah)

Lo admito, lo hice (I)
I admit it, I did (I)

Lo admito, lo hice, lo hice
I admit it, I did, did it

Sí, admito que confío demasiado en la gente
Yeah, I admit I trust people too much

(Confío demasiado, demasiado, demasiado)
(I trust too much, too much, too much)

Admito que no puedo decir tal y tal
I admit I can't say such and such

Pero mis abogados me dijeron que arregle esto (arregle esto)
But my lawyers told me settle this (settle this)

A pesar de que es mentira (es mentira)
Even though it's bullshit (it's bullshit)

Kelly, protege tu carrera
Kelly, protect your career

Toda esta gente en mi oído
All these people in my ear

Admito que me tentaron las drogas
I admit I been tempted by drugs

Admito que sólo necesito un abrazo (I)
I admit that I just need a hug (I)

Admito que el diablo me habla a veces
I admit the devil talk to me sometimes

Pero el diablo no es en quien confío (sí, no en quien confío)
But the devil is not who I trust (yeah, not who I trust)

He sido follada por tantos malditos gerentes
I been fucked by so many damn managers

Mientras me empujan delante de estas cámaras (gerentes, cámaras)
While they push me out front of these cameras (managers, cameras)

Toda esta música que hice les di
All this music I done gave to them

Y ahora me juegan como un maldito aficionado
And now they play me like a fuckin' amateur

Tengo una vida, sí, tengo un derecho, sí
I got a life, yeah, I got a right, yeah

Cancela mis programas, eso no está bien
Cancel my shows, that shit ain't right (shows)

¿Cómo van a decir que no respeto a estas mujeres?
How they gon' say I don't respect these women

Cuando todo lo que he hecho es representar (30 años)
When all I've done is represent (30 years)

Toma mi carrera y ponla patas arriba
Take my career and turn it upside down

Porque estás enfadada, tengo algunas novias
'Cause you mad I've got some girlfriends (girlfriends)

Al diablo con este acuerdo discográfico, no vale la pena esto forreal (sí, sí, eso es real)
Hell with this record deal, it ain't worth this shit forreal (yeah, yeah, that's real)

No he visto a mis hijos en años, tratan de encerrarme como Bill (en años, como Bill)
Ain't seen my kids in years, they tryna lock me up like Bill (in years, like Bill)

¿Cuánto puede tomar un negro? ¿Cuánto puede rezar un negro? (toma, reza)
How much can a nigga take? How much can a nigga pray? (take, pray)

Sólo quiero hacer mi música, deja de estresarme
Just wanna do my music, stop stressin' me (hell yeah)

Por favor, sólo déjame envejecer con gracia (sí, sí)
Please just let me age gracefully (yeah, yeah)

Lo admito, lo admito (lo admito, oh, oh)
I admit it, admit it (I admit it, oh, oh)

Lo admito, lo hice (lo admito)
I admit it, I did it (I admit it)

Lo admito, lo hice (lo admito, lo hice)
I admit it, I did (I admit it, I did it)

Lo admito, lo hice, lo hice
I admit it, I did, did it

Sí, se llevaron mi regalo y me ciegan (me ciegan)
Yeah, they took my gift and they blind me (blind me)

¿Dónde carajo está mi dinero? (donde)
Where the fuck is my money? (where)

Ahora aquí viene esta gran conspiración culo (uh)
Now here comes this big ass conspiracy (uh)

Pero todavía tengo mis fans, eso es una bendición
But still got my fans, thats a blessing

Escucha al cielo, sólo quédate en mi rutina, y eso es 24/7 (sí)
Listen to heaven, just stay on my grind, and that's 24/7 (yeah)

Y sé que mi mamá Joanne me está sonriendo, lo puse en cada
And I know my mama Joanne is smiling down on me, I put that on every

Ha sido un hombre adulto desde los 11 años (11)
Been a grown man since age 11 (11)

Mente en el guap desde 7 (7)
Mind on the guap since 7 (7)

Descansa en paz con mi amigo Kevin
Rest in peace to my homie Kevin

Lo admito, lo admito (lo admito)
I admit it, admit it (I admit it)

Lo admito, lo hice (lo hice, sí)
I admit it, I did it (I did it, yeah)

Lo admito, lo hice (I)
I admit it, I did (I)

Lo admito, lo hice, lo hice
I admit it, I did, did it

Lo admito, lo admito, soy un fenómeno
I admit, I admit, I'm a freak (freak)

Solía ir a clubes de striptease cada semana
Used to go to strip clubs every week

Pero quién dicen que soy estos negros, hombre, soy ruidoso y le puse eso al jefe
But who these niggas tryna say I am, man I'm loud and I put that on chief

Admito que me jodo con todas las damas, eso es a la vez señoras mayores y jóvenes (señoras, sí)
I admit I fuck with all the ladies, that's both older and young ladies (ladies, yeah)

Pero dime cómo lo llaman pedófilo porque eso es una locura
But tell me how they call it pedophile because that shit is crazy (crazy)

Usted puede tener sus opiniones, derecho a sus opiniones (opiniones, opiniones)
You may have your opinions, entitled to your opinions (opinions, opinions)

Pero realmente se supone que debo ir a la cárcel o perder mi carrera por tu opinión
But really am I supposed to go to jail or lose my career because of your opinion

Sí, adelante y apéreme, apunta con el dedo hacia mí (apéreme, sí, sí)
Yeah, go ahead and stone me, point your finger at me (stone me, yeah, yeah)

Convierte el mundo en mi contra, pero sólo Dios puede silenciarme (contra mí, silenciarme)
Turn the world against me, but only God can mute me (against me, mute me)

Admito que despedí a algunas personas (personas)
I admit that I fired some people (people)

Admito que contraté gente nueva (sí)
I admit that I hired new people (yeah)

Admito que esas personas a las que despedí, contra mi mamá
I admit that those people I fired, on my mama

Era la gente de culo torcida (sí, sí, la gente)
Was crooked ass people (yeah, yeah, people)

Admito que no soy dueño de mi música (I)
I admit that I don't own my music (I)

Admito que escribí en mi música (sí)
I admit that I wrote on my music (yeah)

Lo quiero de vuelta, pero no quieren hacerlo (no quieren)
Want it back but they don't wanna do it (don't wanna)

¿Qué carajo negro, escribí esa música (I)
What the fuck nigga, I wrote that music (I)

Hice ese Bump and Grind, hice ese 12 Play, hice ese Fed Up
I did that Bump and Grind, I did that 12 Play, I did that Fed Up

Cambié el maldito juego, así que me merezco un juego limpio
I changed the damn game, so I deserve me a fair play

Así que pon un poco de respeto a mi maldito nombre (justo)
So put some respect on my damn name (fair)

¿Ahora Wendy Williams enojada conmigo?
Now Wendy Williams mad with me?

Pero nunca le ofrecí nada de beber (no beber)
But I ain't never offered her no drink (no drink)

Pero admito que ella me preguntó, ¿puedo conseguir un poco de Hennessy? (sí)
But I admit that she asked me, can I get a little Hennessy? (yeah)

Los dos apagamos el teléfono, bebimos, fumamos, hablamos
We both turned off our phone, we drinked, I smoked, we talked

Admito que lo dije todo (nuestro teléfono, hablamos, apagado)
I admit that I told it all (our phone, we talked, it off)

De mis buenos puntos a mis faltas (faltas)
From my good points to my faults (faults)

Ella dijo: ¿Qué hay de Aaliyah?
She said: What about Aaliyah?

Dije amor
I said love

Ella dijo: ¿Qué hay de la cinta?
She said: What about the tape?

Dije silencio
I said hush

Dije que mi abogado dijo: «No digas nada
I said my lawyer said: Don't say noth'

Pero puedo decirte que me han configurado (up)
But I can tell you I've been set up (up)

Lo admito, ¿cómo desde el primer día (primer día)
I admit it, how ever since the first day (first day)

Eso sin saber que firmé mi publicación lejos (lejos)
That without knowin' that I signed my publishin' away (away)

Lo admito, yo era joven y atrapado y tan ciego, sí (tan ciego)
I admit it, I was young and caught up and so blind, yeah (so blind)

Dijo que tenía dislexia, que no podía leer todos los contratos, sí
Said I had dyslexia, couldn't read all them contracts, yeah

Ahora la verdad en este mensaje
Now the truth in this message

¿Soy una leyenda de culo roto (mensaje, leyenda)
Is I'm a broke ass legend (message, legend)

La única razón por la que me quedo de gira
The only reason I stay on tour

Es porque tengo que pagar mi alquiler (de gira, mi)
Is 'cause I gotta pay my rent (on tour, my)

Nunca pensé que llegaría a esto
I never thought it would come to this

Ser el artista más falto de respeto (ven)
To be the most disrespected artist (come)

Así que tuve que escribir una canción sobre esto
So I had to write a song about this

Porque siempre toman mis palabras y lo tuercen (canción)
'Cause they always take my words and twist it (song)

Créeme, es difícil admitir todo esto
Believe me it's hard to admit all this

Pero estoy en mis sentimientos sobre esto (oh, oh, sí, sí)
But I'm in my feelin's about this shit (oh, oh, yeah, yeah)

Pero tuve que dejar las cosas claras, así que (sí, sí)
But I had to set the fuckin' record straight, so (yeah, yeah)

Lo admito, lo admito (lo admito)
I admit it, admit it (I admit it)

Lo admito, lo hice (lo hice, sí)
I admit it, I did it (I did it, yeah)

Lo admito, lo hice (I)
I admit it, I did (I)

Lo admito, lo hice, lo hice
I admit it, I did, did it

Lo admito, amo a Steve Harvey
I admit it, I love Steve Harvey

John Legend, y Tom Joyner
John Legend, and Tom Joyner

Están haciendo el bien en sus vidas ahora mismo
They're doing good in their lives right now

¿Por qué querrían derribar a otro hermano?
Why would they wanna tear down another brother (tear down)

Las mujeres muestran a los hombres negros algo de amor (sí)
Women show black men some love (yeah)

Porque los hombres negros, pasamos por suficiente (oh)
'Cause black men, we go through enough (oh)

¿Cómo podemos levantarnos del suelo
How can we get up off the ground

Cuando nos desgarramos el uno al otro (cómo, oh)
When we steady tearin' each other down (how, oh)

Admito que el diablo está ocupado (ocupado)
I admit that the devil is busy (busy)

Algunas personas a mi lado no están conmigo (conmigo)
Had some people beside me ain't with me (with me)

Admito que voy a hacer esta música
I admit that I'm gon' do this music

Hasta que el Señor venga a buscarme (conversación real)
Up until the Lord come and get me (real talk)

Ahora, admito que un miembro de la familia me tocó
Now, I admit a family member touched me

(Me tocó, me tocó, me tocó)
(Touched me, touched me, touched me)

De un niño a los 14 años, sí
From a child to the age 14, yeah

Mientras dormía, tomé mi virginidad (sueño, gini')
While I laid asleep, took my virginity (sleep, gini')

Tan asustado de decir algo, así que me eché la culpa a mí
So scared to say something, so I just put the blame on me

Ahora aquí estoy, y estoy haciendo todo lo posible para ser honesto (honesto)
Now here I am, and I'm tryin' my best to be honest (honest)

Porque las fuentes de ahí afuera intentan evitar que yo sea el artista
'Cause the sources out there tryna keep me from bein' the artist

Admito que estoy en el fondo de roca (oh, oh)
I admit I'm at rock bottom (oh, oh)

Y esto me ha sacudido la mente (mi mente)
And this shit has rocked my mind (my mind)

Estoy llamando a mi barrio, ven a caminar a mi lado (mi capucha, oh)
I'm callin' on my hood, come walk by my side (my hood, oh)

Ellos no quieren que brille, grupo de mujeres, mi Dios (brillo, Dios)
They don't want me to shine, women's group, my God (shine, God)

No lo hagas retorcer, yo los apoyo, pero ¿por qué quieren derribar el R?
Now don't get it twisted, I do support 'em, but why they wanna bring down the R

Maldita sea, esto está rompiendo mi corazón (mi corazón)
Damn, this is breaking my heart (my heart)

Porque de padres, madres, hijos e hijas
'Cause from fathers, mothers, sons, and daughters

Soy parte de la cultura musical (sí, sí, oh, oh)
I am part of the music culture (yeah, yeah, oh, oh)

Spotify, me sacó de la lista de reproducción (lista de reproducción)
Spotify, took me off they playlist (playlist)

Admito que yo, sido underated (clasificado)
I admit that I, been underated (rated)

No estoy condenado, no arrestado
I'm not convicted, not arrested

Pero arrastró mi nombre en la tierra (no, oh, sí, sí)
But dragged my name in the dirt (nope, oh, yeah, yeah)

Todo este trabajo para tener éxito
All this work to be successful

Cuando me abandonas por lo que oíste (sí, oh, sí, oíste)
When you abandon me 'cause of what you heard (yeah, oh, yeah, heard)

Admito que no soy perfecto
I admit that I am not perfect

Nunca dije que fuera perfecto (perfecto, perfecto)
I never said I was perfect (perfect, perfect)

Dijo que estoy abusando de estas mujeres
Said I'm abusing these women

¿Qué carajo es eso una tontería absurda?
What the fuck that's some absurd shit (what?)

Están lavados el cerebro, ¿en serio? (en serio)
They're brainwashed, really? (really)

¿Secuestrado, en serio? (en serio)
Kidnapped, really? (really)

¿No puedes comer, en serio? (en serio)
Can't eat, really? (really)

Hablando de verdad, eso suena tonto (sí)
Real talk, that shit sound silly (yeah)

Y si realmente, realmente quieres saber (saber)
And if you really, really wanna know (know)

Su padre la dejó en mi show (show)
Her father dropped her off at my show (show)

Y le dijo a este chico que la pusiera en el escenario (sí)
And told this boy to put her on the stage (yeah)

Admito que ella era mayor de edad (edad)
I admit that she was over age (age)

Admito que la sentía
I admit that I was feelin' her

Y admito que ella me sentía (ella me sentía)
And I admit that she was feelin' me (she was feelin' me)

Admito que eso es sólo algo que viene con ser una celebridad (celebridad)
I admit that that's just some shit that come with being a celebrity (celebrity)

No estoy persiguiendo a estas damas, no (no, no)
I ain't chasing these ladies, no (no, no)

Estas señoras me están persiguiendo, sí (persiguiéndome)
These ladies are chasing me, yeah (chasing me)

Ahora sólo digo todo esto, porque cómo intentan jugar conmigo, sí (sí, oh)
Now I'm only saying all this shit, 'cause how they tryna play me, yeah (yeah, oh)

Admito que esto no es falta de respeto a los padres (no falta de respeto)
I admit that this is no disrespect to the parents (no disrespect)

Pero este es mi consejo para ti porque también soy padre (padre)
But this is my advice to you 'cause I'm also a parent (parent)

No empujes a tu hija en mi cara
Don't push your daughter in my face

Y dime que está bien (mi cara, está bien)
And tell me that it's okay (my face, okay)

Porque tu agenda es que te paguen
'Cause your agenda is to get paid

Y enojarse cuando no vaya a su manera (sí, vaya camino)
And get mad when it don't go your way (yeah, go way)

Sé que me miran como si no pasase por cosas, pero soy humano (humano)
I know y'all look at me like I don't go through things, but I'm human (human)

Sé que a veces es difícil, pero trata de tener en cuenta que soy humano (humano)
I know it's hard sometimes, but try to keep in mind that I'm human (human)

Al diablo con toda la fortuna y la fama, olvida el nombre, soy un humano (humano)
Fuck all the fortune and fame, forget the name, I'm a human (human)

No puedo creer todo lo que hacen debajo de la mesa
I can't believe all the under the table shit they doin' (they doin')

Estoy cansado de los dedos me apuntaron (a mí)
I'm tired the fingers pointed at me (at me)

Estoy cansado de todo este peso en mí (en mí)
I'm tired of all this weight on me (on me)

Estoy cansado de que todos quieran un pedazo de mí
I'm tired of everybody wanting a piece of me

No soy un cajero automático (sí, no, hey)
Shit I'm not an ATM machine (yeah, no, hey)

¿Qué hago cuando no puedo hacer lo que hago? (qué)
What do I do when I can't do what I do? (what)

¿Cómo puedo ganar si no puedo ganar con la verdad? (oh)
How can I win, if I can't win with truth? (oh)

Tengo un par de amigos muertos que prometí que lo lograrían
Got a couple of dead homies that I promised would make it out this shit (sorry)

Y no creo que las manos de Dios están en mi negro, voy a salir con esto
And I don't think God's hands is on me nigga, I'm gonna make it out this shit

No se formó ningún arma contra mí (amén)
No weapon formed against me (amen)

Prosperará (amén)
Shall prosper (amen)

No reclaman (amén)
Not claiming (amen)

Las tormentas sobre (amén)
The storms over (amen)

Admito que hablé con la Srta. McGlenn (sí)
I admit I talked to Ms. McGlenn (yeah)

Para tu información, esa es mi segunda madre (mamá)
FYI, that's my second mother (mama)

Admito que le pregunté cómo voy a sacar el mundo de mi hombro (oh)
I admit that I asked her how am I gonna get the world off my shoulder (oh)

Ella dijo hijo, no lo pierdas (piérdala)
She said son, don't you lose it (lose it)

A veces tienes que pasar por él (a través de él)
Sometimes you gotta go through it (through it)

Pueden decir lo que dicen, pero al final del día
They can say what they say, but at the end of the day

No pueden negar tu música (oh, woah)
They cannot deny your music (oh, woah)

Porque tu música, ha tocado a la gente
'Cause your music, has touched people

Inspiró a todas las personas (sí, sí, sí, sí)
It inspired, all people (yeah, yeah, yeah, yeah)

En el extranjero, en todas partes (sí, sí)
Overseas, everywhere (yeah, yeah)

No te preocupes, no te importa (cuidado)
Don't worry, don't care (care)

Porque el ungido está sobre ti
'Cause the anointed is on you

Y es por eso que estos enemigos están en ti (en ti, en ti)
And that's why these haters is at you (on you, at you)

Así que sigue haciendo tu bebé
So keep on doing you baby

No tienes que darles una explicación a estos tontos (sí, sí, oh)
You don't have to give these fools an explanation (yeah, yeah, oh)

Lo admito, lo admito (lo admito)
I admit it, admit it (I admit it)

Lo admito, lo hice (lo hice, sí)
I admit it, I did it (I did it, yeah)

Lo admito, lo hice (I)
I admit it, I did (I)

Lo admito, lo hice, lo hice
I admit it, I did, did it

¿Cuál es la definición de culto?
What's the definition of a cult?

¿Cuál es la definición de esclavo sexual?
Whats the definition of a sex slave?

Ve al diccionario, busca
Go to the dictionary, look it up

Avísame, estaré aquí esperando
Let me know, I'll be here waiting

Ahora admito que tengo algunas chicas que me aman para tirar de su pelo (que el pelo)
Now I admit that I got some girls that love me to pull they hair (they hair)

Ahora admito que me aman a hablar sucio cuando tire de ellos el pelo (que el pelo)
Now I admit that they love me to talk dirty when I pull they hair (they hair)

A algunos les gusta que los golpee
Some like me to spank 'em

A algunos les gusta dar cerebro y
Some like to give brain and

Lo que algunas de estas chicas quieren, es demasiado para la estación de radio
What some of these girls want, is too much for the radio station

Mira, sólo soy un hombre todos (hombre todos)
Look I'm just a man y'all (man y'all)

No es un monstruo o bestia (no, no)
Not a monster or beast (no, no)

Pero admito que hay momentos en que estas chicas tan bien
But I admit there are times when these girls so fine

Se enfriarán con un negro durante una semana (oh, por una semana)
They'll chill with a nigga for a week (oh, for a week)

Ahora admito que amo a Hugh Hefner (Hugh Hefner)
Now I admit I love Hugh Hefner (Hugh Hefner)

A través de los años apoyó Hugh Hefner (sí)
Through the years supported Hugh Hefner (yeah)

Pero cuando dejó este mundo, tenía un millón de chicas
But when he left this world, he had a million girls

Pero siempre vamos a amar a Hugh Hefner (sí, oh)
But we gon' always love Hugh Hefner (yeah, oh)

Para Jim DeGatis, cualquiera que sea su nombre (cualquiera que sea su nombre)
To Jim DeRogatis, whatever your name is (whatever your name is)

Has estado tratando de destruirme durante 25 años enteros (25 años enteros, sí)
You been tryna destroy me for 25 whole years (25 whole years, yeah)

Escribir las mismas historias una y otra vez en contra (historias, historias, sí)
Writin' the same stories over and over against (stories, stories, yeah)

Fuera de mi nombre, fuiste y te hiciste una carrera (toda una carrera)
Off my name, you done went and made yourself a career (a whole career)

¿Pero adivina qué? Rezo por ti y por tu familia
But guess what? I pray for you and family

Y todos mis otros enemigos (rezaron por ti, enemigos)
And all my other enemies (prayed for you, enemies)

No voy a dejar que ustedes roben mi alegría, sólo voy a seguir haciéndome (mi alegría, haciéndome)
I'm not gonna let y'all steal my joy, I'm just gon' keep on doin' me (my joy, doin' me)

Ahora no sé qué más decir excepto que estoy tan falsamente acusado
Now I don't know what else to say except, I'm so falsely accused

Dime, ¿cómo puedes juzgar cuando nunca has caminado en mis zapatos?
Tell me how can you judge when you've never walked in my shoes

Tan fácil arruinar la vida de alguien más
So easy to mess up someone else's life

A través de las redes sociales, el diablo disfrazado
Through social media, the devil in disguise

Admito que echo de menos a mis hermanos (hermanos)
I admit I miss my brothers (brothers)

Pero admito que no actuaban como hermanos
But I admit they weren't acting like brothers (brothers)

Sí, hemos tenido nuestras diferencias, pero no enciendes a tu hermano (no)
Yeah, we've had our differences, but you don't turn on your brother (no)

Por nada, para nadie, nada, mamá, Joanne, está mirando (no, no, no, no, no)
For nothing, for no one, nada, mama, Joanne, is watching (no, no, no, no, no)

Ella debe estar girando en su tumba (sí)
She must be turning over in her grave (yeah)

Admito que tuve que pedir prestado un par de M de la etiqueta (etiqueta)
I admit I had to borrow a couple of M's from the label (label)

Todos estos golpes a cabo, pero no podía poner comida en la mesa (mesa)
All these hits out but I couldn't put food on the table (table)

Me dijeron que tenía que vender mis coches, me dijeron que no podía obtener un préstamo (coches, préstamos)
I was told I had to sell my cars, I was told I couldn't get a loan (cars, loans)

Dijo que debía 20 millones al IRS y que venían a buscar mi casa
Said I owed 20 million to the IRS and they were coming to get my home (oh, oh)

Admito que me sentía estúpido, alojándome en las suites Homewood (sin falta de respeto)
I admit I was feeling stupid, staying in the Homewood Suites (no disrespect)

Sippin' Hennessy, tratando de averiguar lo que me pasó (me pasó)
Sippin' Hennessy, tryna figure out what happened to me (happened to me)

Había tantas cosas pasando por mi cabeza
There was so much going through my head

Porque sabía que algo no estaba bien (mi cabeza, no estaba bien)
'Cause I knew that something wasn't right (my head, wasn't right)

Simplemente no podía poner mi dedo en él, pero mi espíritu tenía mejores ojos (no, mejor)
I just couldn't put my finger on it, but my spirit had better eyes (no, better)

Me dijo lo que vio, y me asustó mucho (vi, yo, sí)
It told me what it saw, and it scared the shit out of me (saw, me, yeah)

Decía deshacerse de todos ellos, no es más que buitres alrededor de mí (todos, yo)
It said get rid of them all, it's nothing but vultures round me (all, me)

Admito que amo a mis fans, por todo el empuje y apoyo que han mostrado (mis fans)
I admit that I love my fans, for all the push and support they've shown (my fans)

Admito que si no fuera por ellos, nunca me habría mantenido fuerte (para ellos, oh)
I admit if it wasn't for them, I wouldn't have never stayed strong (for them, oh)

Ahora no estoy alucinando con todos estos rumores, que no me molestan
Now I'm not trippin' on all of these rumors, that don't bother me

Y no estoy prestando atención a estos odiadores, que no me molestan (oh, oh)
And I'm not payin' attention to these haters, that don't bother me (oh, oh)

Pero lo que me sorprende es cuando ciertas personas se vuelven falsas (falsas)
But what blows me is when certain people turn phony (phony)

Dicen: Rob, yo te apoyaré, Rob, tú eres el hombre
They say: Rob, I got your back, Rob, you the man

Pero realmente dudan de mí, perra sabes quién eres
But they really doubting me, bitch you know who you are

Perra te compré un coche, perra te quedaste en mi cuna (sí, sí)
Bitch I bought you a car, bitch you stayed in my crib (yeah, yeah)

Te amé con todo mi corazón (mi corazón)
I loved you with all my heart (my heart)

Ahora no me gusta alardear cuando se trata de mí
Now I don't like to brag when it comes to me

Pero he devuelto a la comunidad (viene a mí, comunidad)
But I've given back to the community (comes to me, community)

De la organización sin fines de lucro a las organizaciones benéficas
From the non profit to the charities

Pero, por supuesto, nunca se oye eso de mí (organizaciones benéficas, sobre mí)
But of course you never hear that about me (charities, about me)

A los negros que beben mi licor y fuman mis cositas
To them niggas that drink my liquor and smoke my stogies

¿Cómo es que no estás en Facebook recogiendo para mí?
How come you ain't on Facebook pickin' up for me

Mientras me rodeas la mayor parte del día, cuando sabes que soy un buen hermano
While you round me most of the day, when you know I'm a good brother

Siempre sacas las manos
Always got your hands out

No hay duda de que ustedes negros no son más que chupa sangre (sí)
It ain't no doubt that y'all niggas ain't nothing but blood suckas (yeah)

Además, no traerán nada a la mesa (no, no)
Plus, y'all ain't bringing nothing to the table (no, no)

Sí, negro, y sabes que es hablar de verdad (hablar de verdad)
Yeah nigga, and you know it's real talk (real talk)

Tomar fotos conmigo para tu Instagram
Taking pictures with me for your Instagram

Pero cuando te necesito, rápido para perderse (no te encuentro)
But when I need you, you quick to get lost (can't find you)

Mm, ohh, mm, oh, oh, oh, no, no, ooh, woah
Mm, ohh, mm, oh, oh, oh, no, no, ooh, woah

Robert, Jay y Joanne, mis hijos
Robert, Jay, and Joanne, my kids

Lo que están escuchando aquí sobre papá, chicos Lo siento por esto (lo siento)
What you hearin' out here about dad, guys I'm sorry for this (sorry)

Lo siento mucho, no puedo imaginar por lo que ustedes deben estar pasando (oh, a través)
I'm so sorry, I can't imagine what y'all must be goin' through (oh, through)

Todos los días es algo sobre mí, Dios mío, debe estar matándote
Everyday it's somethin' about me, my God, it must be killin' you (killin' you)

Te prometo que habrá mejores días
I promise there'll be better days

Solo sigue caminando derecho (habrá mejores días, solo sigue caminando recto)
Just keep walkin' straight (there'll be better days, just keep walkin' straight)

Sé que debes estar preocupado, pero sólo sé que estoy bien (oh, estoy bien)
I know you must be worried but just know that I'm okay (oh, I'm okay)

Para mí, las cosas se han vuelto difíciles (ásperas)
For me, things has gotten rough (rough)

Ahora mismo no puedo decir demasiado (decir demasiado)
Right now I can't say too much (say too much)

Pero para ustedes me quedaré duro (oh, oh)
But for y'all I will stay tough (oh, oh)

Papá sólo necesita que confíen, y crean en mí (confía, en mí)
Daddy just need y'all to trust, and believe in me (trust, in me)

Admito que he dicho la verdad (dicho la verdad)
I admit that I've told the truth (told the truth)

Y todavía no es libre (no gratis)
And still not free (not free)

Todavía quiero odiarme (sí)
Still wanna hate me (yeah)

Todavía quiero apedrearme (apedrearme, sí)
Still wanna stone me (stone me, yeah)

Todavía quiero encadenarme (encadenarme, sí)
Still wanna chain me (chain me, yeah)

Creo que quieren matarme
I think they wanna kill me

Lo admito, lo admito (lo admito)
I admit it, admit it (I admit it)

Lo admito, lo hice (lo hice, sí)
I admit it, I did it (I did it, yeah)

Lo admito, lo hice (I)
I admit it, I did (I)

Lo admito, lo hice, lo hice
I admit it, I did, did it

Ahora, sin faltar el respeto a Chi-Town, mi hogar (mi hogar)
Now, no disrespect to Chi-Town, my home (my home)

Pero tenemos que aprender a apoyar a los nuestros (los nuestros)
But we've got to learn how to support our own (our own)

Admito que mi corazón llora por mi ciudad (mi ciudad)
I admit that my heart cries for my city (my city)

Porque estamos perdiendo vidas jóvenes en nuestra ciudad (mi ciudad)
'Cause we're losing young lives in our city (my city)

En lugar de juzgarme, deberían usarme (juzgarme, usarme)
Instead of judging me, y'all should be using me (judging me, using me)

Para ayudar a estos niños, criarlos de la depresión y la pobreza (oh, oh)
To help these kids, raise them out of depression and poverty (oh, oh)

Ahora no estoy diciendo que no soy salvador, pero puedo ser una inspiración (no salvador, inspiración)
Now I'm not saying I'm no savior, but I can be an inspiration (no savior, inspiration)

Esta es una invitación
This is an invitation

Hombre admito que paso por tanto día a día (día a día)
Man I admit I go through so much day to day (day to day)

Tengo 23 abogados, 3 ó 4 gerentes, ¿qué estoy haciendo? Muéstrame el camino (oh)
Got 23 lawyers, 3 or 4 managers, what am I doing? Show me the way (oh)

Lo único que me queda es mi voz
The only thing I have left is my voice

Y ahora tengo que usarlo para mi protección (mi voz, sí)
And now I have to use it for my protection (my voice, yeah)

Porque no me dejaron opción (ninguna opción)
Because they left me no choice (no choice)

Mi trabajo no tiene nada que ver con mi vida privada
See my work has nothing to do with my private life

Así que mantente fuera de mi negocio y cuida tu propia maldita vida
So stay the fuck out of my business and tend to your own damn life (life)

Así que ve a la cabeza y di lo que quieras decir
So go head and say what you want to say

Acerca de con quién quiero salir (quiero decir, quiero salir)
About who I want to date (want to say, I want to date)

Pero no me vas a decir eso en la cara
But you won't say that shit to my face

Porque sabes que no es nada que decir (en mi cara, oh, oh)
'Cause you know it ain't shit to say (to my face, oh, oh)

El próximo negro tráeme algo estúpido
Next nigga bring me some dumb shit

Será un malentendido (tonto, sí)
Is gon' be a misunderstanding (dumb shit, yeah)

Porque los negros escuchan estupideces
'Cause niggas they listen to dumb shit (dumb shit)

¿Son negros que están en esa tontería?
Are niggas that be on that dumb shit (dumb shit)

Necesitan una vida porque no tienen vida
They need a life 'cause they ain't got no life

Así que siempre salen con esos tontos
So they always come through with them dumb shit

Bloqueando mi camino, ellos no conocen la mitad
Blockin' my path, they don't know the half

Así que hacen suposiciones (camino, mitad, suposiciones)
So they makin' assumptions (path, half, assumptions)

¿Desde cuándo hacer suposiciones
Since when do assumptions

Le costó a un hombre toda su carrera (¿desde cuándo? Toda la carrera)
Cost a man his whole career (since when? Whole career)

Encontrado culpable cuando eres inocente, es la única vez que temo
Found guilty when you're innocent, is the only times that I fear

Hay una cosa que está segura
There is one thing that's for sure

Y quiero dejar esto claro (seguro, claro)
And I want to make this shit clear (for sure, clear)

He vivido mi voz
I done lived my voice

Y representó a mi país durante 31 malditos años (sí, sí, sí)
And represented my country for 31 fuckin' years (yeah, yeah, yeah)

Maldita sea, lo admito
Damn it I admit

Lo admito, lo admito, lo admito (sí)
I admit, I admit, I admit (yeah)

Lo admito, lo admito, lo admito (sí)
I admit, I admit, I admit (yeah)

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de R. Kelly e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção