Traducción generada automáticamente
Everytime I Wake Up
Gerry Rafferty
Cada vez que me despierto
Everytime I Wake Up
Información Superautopista, arrastrándose por todo el mundo
Information Superhighway, crawling out around the world
Tú sigue tu camino, yo iré por mi camino, estoy viviendo en un mundo diferente
You go your way, I'll go my way, I'm living in a different world
Tanta información inútil, destinada a estafar mi mente
So much useless information, meant to stultify my mind
Aprime mi imaginación en este mar de la humanidad
Stifles my imagination in this sea of humankind.
Mañana es otro día
Tomorrow is another day
Pero estamos aquí esta noche
But we are here tonight
Confía en nuestro amor y déjalo ser
Trust in our love and let it be
Cada vez que me despierto, bebo la poción de la taza
Every time that I wake up, I drink the potion from the cup
Y me despierto de este sueño
And I awaken from this sleep
En el momento en que puedo ver, en el momento en que soy libre
In the moment I can see, in the moment I am free
Cada vez que me despierto
Every time that I wake up
Generación cibernética, todas las niñas y los niños
Cybernetic generation, all the little girls and boys
Comunicación virtual, jugando con sus pequeños juguetes
Virtual communication, playing with their little toys
Ritual sin devoción, realidad virtual
Ritual without devotion, virtual reality
Sonido y visión, sin emoción, psico balbuceo apatía
Sound and vision, no emotion, psycho babble apathy
Y ahora estamos sentados en el sol
And now we're sitting in the sun
El amor sale de la nada
Love comes out of the blue
Confía en nuestro amor y déjalo ser
Trust in our love and let it be
Cada vez que me despierto, bebo la poción de la taza
Every time that I wake up, I drink the potion from the cup
Y me despierto de este sueño
And I awaken from this sleep
En el momento en que puedo ver, en el momento en que soy libre
In the moment I can see, in the moment I am free
Cada vez que me despierto
Every time that I wake up
Cuando estoy perdido dentro de la belleza de una melodía
When I'm lost inside the beauty of a melody
Se abre una ventana y sé que es donde quiero estar
A window opens and I know that's where I want to be
Como el sonido de la nieve que cae
Like the sound of falling snow
Despierta la magia en mi corazón
Awakes the magic in my heart
Conduciendo a través de Nevada City, de camino a Dios sabe dónde
Driving through Nevada City, on my way to God knows where
Este viejo pueblo, seguro que se ve bonito, sólo tengo que parar y mirar fijamente
This old town, it sure looks pretty, I just got to stop and stare
Mirando a un viejo campanario de la iglesia, tiene historias que podría contar
Lookin' at an old church steeple, it's got stories it could tell
En un mundo de gente dormida, nadie oye la campana
In a world of sleeping people, no one ever hears the bell
Mañana es otro día
Tomorrow is another day
Pero estamos aquí esta noche
But we are here tonight
Confía en nuestro amor y déjalo ser
Trust in our love and let it be
Cada vez que me despierto, bebo la poción de la taza
Every time that I wake up, I drink the potion from the cup
Y me despierto de este sueño
And I awaken from this sleep
En el momento en que puedo ver, en el momento en que soy libre
In the moment I can see, in the moment I am free
Cada vez que me despierto
Every time that I wake up
Cada vez que me despierto
Every time that I wake up
Cada vez que me despierto
Every time that I wake up
¿Qué (o quién) queda fuera de la imagen del mundo en el que nos encontramos cuando el mundo mismo es retratado como si nada más que «procesos cibernéticos puros?» ¿Y qué atormenta a esta más poderosa de las ficciones teóricas de finales del siglo XX? La respuesta, según Norbert Wiener, es el «mal» del caos: el ruido de formas desorganizadas y la erosión entrópica de límites viables entre sujetos en flujo comunicativo
What (or who) is left out of the picture of the world we are in when the world itself is portrayed as if nothing but "pure cybernetic processes?" And what haunts this most powerful of late twentieth-century theoretical-fictions? The answer, according to Norbert Wiener, is the "evil" of chaos - the noise of disorganized forms and the entropic erosion of workable boundaries between subjects in communicative flux.
Información Superhighway
Information Superhighway
Arrastrándose por todo el mundo
Crawling out around the world
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gerry Rafferty e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: