I Never Knew What I Meant To You
SadBoyProlific
Nunca Supe Lo Que Soy Para Ti
I Never Knew What I Meant To You
Querido viejo amigo
Dear old friend
Como ha ido todo
How has everything been?
¿Aún conservas los recuerdos de ese entonces?
Do you still have the memories from back then?
¿O el tiempo te los ha quitado de la cabeza?
Or has time took them from your head?
¿Por qué la gente se va?
Why do people leave?
En realidad, ¿por qué busco alivio?
Actually why do I seek relief?
En personas que solo me maltrataron
In people who only mistreated me
Aman el sentido de dependencia y de necesidad en mí
Love the sense of dependance and needing me
Le doy a los que amo toda la sangre de mi cuerpo
I'd give the ones that I love all the blood in my body
Pero nunca parece ser suficiente
But never be seen as enough
Solía salir con mis amigos, sin preocuparnos por alguna perra
I used to kick with my clique, never tripped 'bout a bitch
Empujando humo en mis pulmones
Shoving smoke in my lungs
Ahora solo me copian
Now they just copy me
Sacando música en lugar de perseguir la mierda que aman
Putting out music instead of pursuing the shit that they love
No han visto todas las noches de insomnio que me quedaría despierto
They haven't seen all the sleepless nights I would stay up
O las veces que escribiría mientras cortaba
Or the times that I would write as I cut
Todavía tengo cuadernos con páginas y páginas de versos
I still have notebooks with pages and pages of verses
Empapado todo en mi sangre
Soaked all in my blood
Conversaciones que tuve conmigo mismo cuando a nadie le importaba una mierda
Conversations I had with myself and no one felt like giving a fuck
Contemplaciones que tuve de simplemente rendirme
Contemplations I had of just giving it up
Una noche agarré todas mis navajas y me senté allí en silencio mientras sostenía el arma
One night I grabbed all my razors and sat there in silence while holding the gun
Pensando que no será tan silencioso cuando todos escuchen lo que hice
Thinking it won't be so silent when everyone hears what I've done
Apreté el gatillo tan fuerte como pude pero la bala estaba atascada
Squeezed the trigger as hard as I could but the bullet was stuck
Grabé 20 líneas en mi piel, me quedé dormido y dejé la vida a la suerte
Etched 20 lines in my skin fell asleep and left life up to luck
Ya no le tengo miedo a la oscuridad, estoy enamorado de ella
I'm not scared of the dark anymore I'm in love with it
Pasé tanto tiempo ahí que me convertí en parte de ella
Spent so much time in it I became one with it
No quiero volver a ver el Sol nunca más
I don't ever wanna see the Sun again
Todo lo que quiero es estar jodidamente muerto
All I want is to be fucking dead
Déjame rosas y violetas dentro de mi ataúd
Leave me roses and violets inside of my coffin
Un cuchillo con una cruz al revés y sangre goteando
A knife with an upside down cross and blood dripping off it
Una onza con un poco de vodka, asegúrate de que haya un mosh pit
An ounce with some vodka, make sure there's a mosh pit
Asegúrate de que mi mamá esté en el medio, siendo pisoteada rápidamente
Make sure that my mom's in the middle getting stomped quick
Por todas las veces que ella me dejó a mi y a mi hermano inconscientes
For all the times she left me and my brother unconscious
Ida por las drogas, saliendo de ellas
High off the drugs coming off it
Querido viejo amigo
Dear old friend
Como ha ido todo
How has everything been?
¿Aún conservas los recuerdos de ese entonces?
Do you still have the memories from back then?
¿O el tiempo te los ha quitado de la cabeza?
Or has time took them from your head?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de SadBoyProlific e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: