Traducción generada automáticamente
The Garden of Everything - Denki Rocket ni kimi o tsurete
Maaya Sakamoto
El jardín de todo - Denki Rocket ni kimi o tsurete
The Garden of Everything - Denki Rocket ni kimi o tsurete
Aquí estás
Here you are
Estrella de luz del día
Daylight Star
Hecho de milagros
Made out of miracles
Perfección propia
Perfection of your own
Tú solo
You alone
Oh, tan increíble
Oh so incredible
Cada átomo me canta
Each atom sings to me
Libérame
Set me free
De cadenas de lo físico
From chains of the physical
Oh, libérame, oh libérame
Oh free me, oh free me
El espejo se derrite
The mirror melts
En otro lugar
Somewhere else
Dentro de la eternidad
Inside eternity
Donde tú, en alas extendidas
Where you, on outstretched wings
Canta dentro
Sing within
El jardín de todo
The garden of everything
Donde me llaman los recuerdos
Where memories call to me
Sueños atrasados
Backward dreams
O realidad fantasma
Or phantom reality
Llámame, me llaman
Call to me, they call to me
Así que aquí somos amantes de las dimensiones perdidas
So here we are lovers of lost dimensions
(Utaou ima kaze ni notte haruka tooi)
(Utaou ima kaze ni notte haruka tooi)
Supernovas ardientes, de todo sonido y vista
Burning supernovas, of all sound and sight
(Anata no moto e)
(Anata no moto e)
Cada toque, una tentación
Every touch, a temptation
(Itsuka sora ga hitotsu ni tsunagaru wattate ikeru)
(Itsuka sora ga hitotsu ni tsunagaru wattate ikeru)
Y para todos los sentidos, una sensación
And for every sense, a sensation
(Anata no moto e)
(Anata no moto e)
Ojos de puros
Eyes of pure
Azul profundo
Deep azure
Bastante increíble
Quite unbelievable
Hija de Sun, te han hecho
Sun's daughter, you've been made
No se desvanece
Not to fade
Bastante inconcebible
Quite inconceivable
Cada átomo me canta
Each atom sings to me
Libérame
Set me free
De cadenas de lo físico
From chains of the physical
Oh, libérame, oh libérame
Oh free me, oh free me
Un amor como el nuestro
A love like ours
Una flor estrellada
A starry flower
Durante temporadas y siglos
Through seasons and centuries
A medida que los ríos llegan al mar
As rivers reach the sea
Alcanza conmigo
You reach me
Con canciones de tu simetría
With songs of your symmetry
Un bote pequeño, flotará
A small boat, there will float
A costas lejanas
To far off coasts
Isla del Infinito
The Isle of Infinity
Ven conmigo
Come with me
(Ven conmigo)
(Come with me)
Ven conmigo
Come with me
(Ven conmigo)
(Come with me)
Aquí veremos
Here we'll see
Árbol perdido del amor
Love's lost tree
Hecho de milagros
Made out of miracles
Emociones, hojas de cristal
Emotions, crystal leaves
Para cubrirme
To cover me,
Y tú en la eternidad
And you in eternity
Cada átomo nos canta
Each atom sings to us
A través de la sangre
Through the blood
El amor es un milagro
Love is a miracle
Canta suavemente
Sing softly
(Canta en voz baja)
(Sing softly)
Canta suavemente
It sing softly
(Canta en voz baja)
(Sing softly)
Así que aquí somos amantes de las dimensiones perdidas
So here we are lovers of lost dimensions
(Utaou ima kaze ni notte haruka tooi)
(Utaou ima kaze ni notte haruka tooi)
Supernovas ardientes, de todo sonido y vista
Burning supernovas, of all sound and sight
(Anata no moto e)
(Anata no moto e)
Cada toque, una tentación
Every touch, a temptation
(Itsuka sora ga hitotsu ni tsunagaru wattate ikeru)
(Itsuka sora ga hitotsu ni tsunagaru wattate ikeru)
Y para todos los sentidos, una sensación
And for every sense, a sensation
(Anata no moto e)
(Anata no moto e)
Así que aquí estamos estrellas gemelas, brillo brillante
So here we are twin stars, brilliant brightness
(Tsunagou ima kaze ni notte haruka tooi)
(Tsunagou ima kaze ni notte haruka tooi)
Faroles iluminados por la vida para todas las profundidades de la noche
Lanterns lit by life for all the depths of night
(Anata no moto e)
(Anata no moto e)
Y todos los días nos devolverán
And every day will return us
(Itsuka sora ga hitotsu ni tsunagaru watatte ikeru)
(Itsuka sora ga hitotsu ni tsunagaru watatte ikeru)
A los brazos del siempre eterno
To arms of the ever eternal
(Anata no moto e)
(Anata no moto e)
Así que aquí estamos, tan lejos de las órbitas terrenales
So here we are, so far from earthly orbits
(Utaou ima kaze ni notte haruka tooi)
(Utaou ima kaze ni notte haruka tooi)
Supernovas ardientes, de todo sonido y vista
Burning supernovas, of all sound and sight
(Anata no moto e)
(Anata no moto e)
Donde nos devolverán todos los días
Where every day will return us
(Itsuka sora ga hitotsu ni tsunagaru watatte ikeru)
(Itsuka sora ga hitotsu ni tsunagaru watatte ikeru)
A los brazos del siempre eterno
To arms of the ever eternal
(Anata no moto e)
(Anata no moto e)
Aquí estamos
Here we are
(Aquí estamos)
(Here we are)
Amantes de las dimensiones perdidas
Lovers of lost dimensions
Donde nos devolverán todos los días
Where every day will return us
A los brazos de los siempre
To arms of the ever
Eterno
Eternal
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Maaya Sakamoto e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: