Traducción generada automáticamente
Bruxelles
Salvatore Adamo
Bruselas
Bruxelles
Bruselas
Bruxelles,
No es sólo para hacer mi rima rica
C'est pas seulement pour que ma rime soit riche
Que te voy a decir hermosa
Que je te dirai belle
Bruselas
Bruxelles,
No necesitas todas esas palabras engañosas
T'as pas besoin de tous ces mots qui trichent
Para tomar bajo tu ala
Pour prendre sous ton aile
Bruselas
Bruxelles,
Un millar de primavera aún no han sonado
Mille printemps n'ont pas encore blasé
Tu corazón como una dama
Ton coeur de demoiselle
Bruselas
Bruxelles,
Una flor de los campos, un rayo de sol
Une fleur des champs, un rayon de soleil
Y te sacas el encaje
Et tu sors tes dentelles
Bruselas
Bruxelles,
Tus ojos del cielo están rodeados de hormigón
Tes yeux de ciel sont cernés de béton
Pero te mantuviste verde en tus estaciones
Mais t'as gardé du vert à tes saisons
Y pequeñas flores para tu ducazo
Et des petites fleurs pour tes ducasses
Bruselas
Bruxelles,
Sigues llorando por un pájaro herido
Tu pleures encore pour un oiseau blessé
Para salvarlo, olvida que tienes prisa
Pour le sauver t'oublie que tu es pressée
Y en tu memoria
Et dans ta mémoire
Está tomando toda tu Grand Place
Il prend toute ta Grand Place
Bruselas
Bruxelles,
Todos vestidos en España o Italia
Toute habillée d'Espagne ou d'Italie
Para alimentar al extraño
Pour nourrir l'étranger
Bruselas
Bruxelles,
Has encendido el sol de muchas vidas
Tu as rallumé le soleil de bien des vies
Quiero agradecerte por eso
Je veux t'en remercier
Bruselas
Bruxelles,
Me diste tu Antigua Bélgica
Tu m'as donné ton Ancienne Belgique
Para encontrar mi «la
Pour y trouver mon "la"
Bruselas
Bruxelles,
Bruegel corrió la camarilla
C'était Bruegel qui dirigeait la clique
Era el tabaco de verdad
C'était le vrai tabac
Bruselas
Bruxelles,
No escondas tus siglos bajo el rubor
Cache surtout pas tes siècles sous le fard
El viento del norte se burla sin tener en cuenta
Le vent du nord se moque sans égard
Artificios y modales
Des artifices et des manières
Bruselas
Bruxelles,
Mientras haya canciones bajo tu niebla
Tant qu'y aura des chansons sous tes brouillards
Que el gran Jacques gritará en tus bares
Que le grand Jacques gueulera dans tes bars
Beberemos tu acento como una buena cerveza
On boira ton accent comme une bonne bière
Bruselas
Bruxelles,
No es sólo para hacer mi rima rica
C'est pas seulement pour que ma rime soit riche...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Salvatore Adamo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: