Traducción generada automáticamente
Dein Anblick
Schandmaul
Tu vista
Dein Anblick
Si tuviera un pincel para dibujar - tu cara
Hätt' ich einen pinsel zu zeichnen - dein antlitz
El brillo de tus ojos, la hermosa boca
Den glanz deiner augen, den lieblichen mund
Pinté las pestañas, la frente, tu sonrisa
Ich malte die wimper, die braue, dein lächeln
Como me di cuenta en ese stund'
Wie ich es erkannte in jener stund'
Si tuviera que tocar una flauta - los sonidos
Hätt' ich eine flöte zu spielen - die klänge
La historia de tu gracia y belleza
Die von deiner anmut und schönheit erzähl'n
Toqué la danza de las danzas celestiales
Ich spielte den reigen der himmlischen tänze
Como en los pensamientos que me atormentan desde entonces
Wie in den gedanken, die mich seither quälen
Pero ni imágenes, ni sonidos, ni palabras
Doch weder bilder, noch klänge, noch wort
Podría describir lo que había en ese lugar
Könnten beschreiben, was an jenem ort
Me pasó cuando te vi
Mit mir geschehen, als ich dich gesehen
Tú esa noche, el resplandor brilló
Du in jener nacht, den schein hast entfacht
El sol que las estrellas llevan cliente de ti
Die sonne die sterne tragen kunde von dir
Cada aliento de aire me habla de ti
Jeder lufthauch erzählt mir von dir
Cada respiración, cada paso
Jeder atemzug, jeder schritt
Lleva tu nombre lejos contigo
Trägt deinen namen weit mit sich mit
El sol que las estrellas llevan cliente de ti
Die sonne die sterne tragen kunde von dir
Cada aliento de aire me habla de ti
Jeder lufthauch erzählt mir von dir
Cada respiración, cada paso
Jeder atemzug, jeder schritt
Lleva tu nombre lejos contigo
Trägt deinen namen weit mit sich mit
Si tuviera un bolígrafo para escribir las palabras
Hätt' ich eine feder zu schreiben die worte
Que te rodean como la luz plateada
Die dich umgarnen wie silbernes licht
Escribo de amor, cercanía y esperanza
Ich schriebe von liebe, von nähe und hoffnung
Y escribió el anhelo en la nada
Und schrieb die sehnsucht hinaus in das nichts
Pero ni imágenes, ni sonidos, ni palabras
Doch weder bilder, noch klänge, noch wort
Podría describir lo que había en ese lugar
Könnten beschreiben, was an jenem ort
Me pasó cuando te vi
Mit mir geschehen, als ich dich gesehen
Tú en la noche oscura, el resplandor ha brillado
Du in dunkler nacht, den schein hast entfacht
El sol que las estrellas llevan cliente de ti
Die sonne die sterne tragen kunde von dir
Cada aliento de aire me habla de ti
Jeder lufthauch erzählt mir von dir
Cada respiración, cada paso
Jeder atemzug, jeder schritt
Lleva tu nombre lejos contigo
Trägt deinen namen weit mit sich mit
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Schandmaul e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: