Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 103

The Ballad Of Booth

Stephen Sondheim

Letra

La balada de Booth

The Ballad Of Booth

(Balladeer)
(Balladeer)

Que alguien cuente la historia
Someone tell the story,

Que alguien cante la canción
Someone sing the song.

De vez en cuando
Every now and then

El país
The country

Va un poco mal
Goes a little wrong.

De vez en cuando
Every now and then

Un loco
A madman's

Obligado a venir
Bound to come along.

No detiene la historia
Doesn't stop the story-

La historia es bastante fuerte
Story's pretty strong.

No cambia la canción
Doesn't change the song...

Johnny Booth era un demonio guapo
Johnny booth was a handsome devil,

Se levantó en sus anillos y sedas elegantes
Got up in his rings and fancy silks.

Tenía un temperamento pero lo mantuvo nivelado
Had him a temper but kept it level.

Todos lo llamaban Wilkes
Everybody called him wilkes.

¿Por qué lo hiciste, Johnny?
Why did you do it, johnny?

Nadie está de acuerdo
Nobody agrees.

Tú que lo tenías todo
You who had everything,

¿Qué te hizo traer?
What made you bring

¿Una nación de rodillas?
A nation to its knees?

Algunos dicen que tu voz se había ido
Some say it was your voice had gone,

Algunos dicen que era alcohol
Some say it was booze.

Algunos dicen que mataste a un putry, John
Some say you killed a coutry, john,

Debido a las malas críticas
Because of bad reviews.

Johnny vivía con gracia y brillo
Johnny lived with a grace and glitter.

Algo así como las vidas que vivió en el escenario
Kind of like the lives he lived on stage.

Murió en un granero con dolor y amargo
Died in a barn in pain and bitter

Veintisiete años de edad
Twenty-seven years of age.

¿Por qué lo hiciste, Johnny
Why did you do it, johnny,

¿Tirarlo todo?
Throw it all away?

¿Por qué lo hiciste, chico?
Why did you do it, boy,

No sólo destruir
Not just destroy

El orgullo y la alegría
The pride and joy

De illinois
Of illinois,

¿Pero todos los Estados Unidos?
But all the u.s.a.?

Tu hermano te puso celoso, John
Your brother made you jealous, john,

No podías llenarle los zapatos
You couldn't fill his shoes.

¿Esa fue la razón, dínoslo, John?
Was that the reason, tell us, john-

¿Junto con malas críticas?
Along with bad reviews?

(Stand)
(Booth)

¡Maldita sea!
Damn!

(Herold)
(Herold)

¡Ya vienen! Llegarán en cualquier momento
They're coming! They'll be here any minute-

(Stand)
(Booth)

Necesito tu ayuda
I need your help.

Tengo que escribir esto y no puedo sostener la pluma
I've got to write this and I can't hold the pen

(Herold)
(Herold)

¡Johnny, nos han encontrado!
Johnny, they've found us!

¡Tenemos que salir de aquí!
We've got to get out of here!

(Stand)
(Booth)

No hasta que termine esto
Not till I finish this.

(Herold)
(Herold)

Johnny
Johnny-

(Stand)
(Booth)

¡No! ¡No!
No!

¿Has visto estos papeles?
Have you seen these papers?

¿Sabes cómo me llaman?
Do you know what they're calling me?!

¡Un asesino común! ¡Un asesino a sueldo!
A common cutthroat! A hired assassin!

¡Este dice que estoy loco!
This one says I'm mad!

(Herold)
(Herold)

¡Debemos haber estado locos al pensar que podríamos matar al presidente y salirse con la suya!
We must have been mad to think that we could kill the president and get away with it!

(Stand)
(Booth)

¡Nos salgamos con la suya!
We did get away with it!

¡Era un maldito tirano y lo derribamos!
He was a bloody tyrant and we brought him down!

¡Y no voy a dejar que la historia piense que lo hice por una bolsa de oro o en algún tipo de ataque rabioso!
And I will not have history think I did it for a bag of gold or in some kind of rabid fit!

(Herold)
(Herold)

Johnny, tenemos que ir
Johnny we have to go-

(Stand)
(Booth)

¡No! ¡No! ¡Tengo que hacer mi caso!
No! I have to make my case!

¡Y necesito que lo derribaras!
And I need you to take it down!

(Herold)
(Herold)

¡No tenemos tiempo!
We don't have time!

(Stand)
(Booth)

Tómalo
Take it down-

Una acusación
An indictment.

del ex presidente de los Estados Unidos
Of the former president of the united states,

Abraham Lincoln, quien está aquí acusado
Abraham lincoln, who is herein charged

Con los siguientes delitos graves y faltas
With the following high crimes and misdemeanors.

(Balladeer)
(Balladeer)

Dicen que tu nave se estaba hundiendo, John
They say you're ship was sinking, john...

(Stand)
(Booth)

Uno
One:

Que provocaron despiadadamente una guerra entre los Estados
That you did ruthlessly provoke a war between the states,

Que costó unos seiscientos mil
Which cost some six hundred thousand

De mis compatriotas sus vidas. Dos
Of my countrymen their lives. Two:

(Balladeer)
(Balladeer)

Habías empezado a perder pistas
You'd started missing cues...

(Stand)
(Booth)

Dos
Two:

Que silenciaste a tus críticos en el norte
That you did silence your critics in the north,

Arrojándolos a la cárcel sin que se le imputen cargos ni juicio. Tres
By hurling them into prison without benefit of charge or trial. Three-

(Balladeer)
(Balladeer)

Dicen que no fue Lincoln, John
They say it wasn't lincoln, john.

(Stand)
(Booth)

¡Cállense! Tres
Shut up! Three-

(Balladeer)
(Balladeer)

Sólo había tenido un montón de malos
You'd merely had a slew of bad

Reseñas
Reviews-

(Stand)
(Booth)

¡Dije que te calles!
I said shut up!

(Voz)
(Voice)

¡Booth! ¡Tengo cincuenta soldados aquí, stand!
Booth! I have fifty soldiers out here booth!

¡Entréguense o prenderemos fuego al granero!
Give yourselves up or we'll set fire to the barn!

(Herold)
(Herold)

¡No disparen! ¡Voy a salir!
Don't shoot! I'm coming out!

(Stand)
(Booth)

¡No! ¡No!
No!

He dado mi vida por un acto, ¿entiendes?
I have given my life for one act, you understand?

No dejes que la historia me robe su significado
Do not let history rob me of its meaning.

¡Pasa la verdad! Eres el único que puede
Pass on the truth! You're the only one who can.

Por favor
Please...

(Balladeer)
(Balladeer)

Dijo
He said

Maldito Lincoln
"Damn you lincoln,

Tenías tu manera
You had your way-

(Stand)
(Booth)

¡Díganles, muchacho!
Tell'em, boy!

(Balladeer)
(Balladeer)

Con sangre que sacaste
With blood you drew out

¡De azul y gris!
Of blue and gray!"

(Stand)
(Booth)

¡Cuéntaselo todo!
Tell it all!

¡Díganles hasta que escuchen!
Tell'em till they listen!

(Balladeer)
(Balladeer)

Dijo
He said,

Maldito seas, Lincoln
"Damn you, lincoln,

Y maldita sea el día
And damn the day

Tiraste la «u
You threw the 'u' out

¡De Estados Unidos!
Of u.s.a!"

Dijo
He said:

(Stand)
(Booth)

Cóngame, manchar mi nombre
Hunt me down, smear my name,

Di que lo hice por la fama
Say I did it for the fame,

Lo que hice fue matar al hombre que mató a mi país
What I did was kill the man who killed my country.

Ahora la tierra del sur se arreglará
Now the southland will mend,

Ahora esta sangrienta guerra puede terminar
Now this bloody war can end,

Porque alguien mató al tirano
Because someone slew the tyrant

Igual que Brutus mató al tirano
Just as brutus slew the tyrant-

(Balladeer)
(Balladeer)

Dijo
He said:

(Balladeer, stand)
(Balladeer, booth)

Maldito seas, Lincoln
Damn you, lincoln,

¡Eres una prostituta honesta!
You righteous whore!

(Stand)
(Booth)

¡Díganles!
Tell'em!

¡Díganles lo que hizo!
Tell'em what he did!

(Balladeer, stand)
(Balladeer, booth)

¡Convertí tu rencor en guerra civil!
You turned your spite into civil war!

(Stand)
(Booth)

¡Díganles!
Tell'em!

¡Diles la verdad!
Tell'em the truth!

(Balladeer)
(Balladeer)

Y más
And more...

(Stand)
(Booth)

¡Díganles, muchacho!
Tell'em, boy!

Diles cómo sucedió
Tell them how it happened,

Cómo el final no significa que haya terminado
How the end doesn't mean that it's over,

¡Cómo la rendición no es el fin!
How surrender is not the end!

Diles
Tell them:

Hoe el país no es lo que era
Hoe the country is not what it was,

Donde hay sangre en el trébol
Where there's blood in the clover,

Cómo la nación nunca más puede
How the nation can never again

Sé la esperanza de que lo fue
Be the hope that it was.

Cómo los moretones nunca pueden ser curados
How the bruises may never be healed,

Cómo las heridas son para siempre
How the wounds are forever,

Cómo la forma en que renunciamos al campo
How the how we gave up the field

Pero aún así no nos rendiríamos
But we still wouldn't yield,

Cómo el sindicato nunca puede recuperarse
How the union can never recover

De ese vulgar
From that vulgar,

Alto y poderoso
High and mighty

Neggerlover
Niggerlover,

¡Nunca...!
Never-!

Nunca. Nunca. Nunca
Never. Never. never.

No, el país no es lo que era
No, the country is not what it was...

Maldita sea mi alma, si es necesario
Damn my soul if you must,

Deja que mi cuerpo se convierta en polvo
Let my body turn to dust,

Que se mezcle con las cenizas del país
Let it mingle with the ashes of the country.

Que me maldigan al infierno
Let them curse me to hell,

Deja que la historia cuente
Leave it to history to tell:

Lo que hice, lo hice bien
What I did, I did well,

Y lo hice por mi país
And I did it for my country.

Déjalos llorar, «sucio traidor
Let them cry, "dirty traitor!"

Lo entenderán más tarde
They will understand it later-

El país no es lo que era
The country is not what it was...

(Balladeer)
(Balladeer)

Johnny Booth era un tipo testarudo
Johnny booth was a headstrong fellow,

Incluso él creyó las cosas que dijo
Even he believed the things he said.

Algunos lo llamaban noble, otros decían amarillo
Some called him noble, some said yellow.

Lo que era estaba fuera de su cabeza
What he was was off his head.

¿Cómo pudiste hacerlo, Johnny
How could you do it, johnny,

¿Llamarlo una causa?
Calling it a cause?

Dejaste un legado
You left a legacy

De carnicería
Of butchery

Y traición
And treason we

Tomó con impaciencia
Took eagerly,

Y pensé que tendrías aplausos
And thought you'd get applause.

Pero los traidores se burla y los abucheos
But traitors just get jeers and boos,

No visitas a sus sepulturas
Not visits to their graves,

Mientras que Lincoln, que recibió críticas mixtas
While lincoln, who got mixed reviews,

Por tu parte, John, ahora sólo se quedan raves
Beacause of you, john, now gets only raves.

Maldita sea, Johnny
Damn, you johnny,

Has pavimentado el camino
You paved the way

Para otros locos
For other madmen

Para hacernos pagar
To make us pay.

Un montón de locos
Lots of madmen

Han dicho que
Have had their say-

Pero sólo por un día
But only for a day.

Escucha las historias
Listen to the stories.

Oígalo en las canciones
Hear it in the songs.

Hombres enojados
Angry men

No escribas las reglas
Don't write the rules

Y las armas no escriben los errores
And guns don't write the wrongs.

Duele un tiempo
Hurts a while,

Pero pronto el país
But soon the country's

De vuelta donde pertenece
Back where it belongs,

Y esa es la verdad
And that's the truth.

Aún y todos
Still and all,

¡Maldita sea, Booth!
Damn you booth!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Stephen Sondheim e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção