Traducción generada automáticamente
Mountain Town
South Park
Ciudad de la Montaña
Mountain Town
Ciudad de la Montaña
Mountain Town
¿Qué?
Stan:
Hay un montón de pájaros en el cielo
There's a bunch of birds in the sky
Y algunos cierdos acaban de pasar por
And some deers just went running by
Oh, la nieve es pura y blanca en la tierra rica y broooooooooown
O, the snow's pure and white on the earth rich and broooooooown
Sólo otro domingo por la mañana en mi tranquilo pueblo montañoso
Just another Sunday morning in my quiet mountain town
El sol brilla y la hierba es verde
The sun is shining and the grass is green
Bajo los tres pies de nieve quiero decir
Under the three feet of snow I mean
Este es un día en el que es difícil llevar un frooooooown
This is a day when it's hard to wear a frooooooown
Toda la gente feliz se detiene a saludar
All the happy people stop to say hello
Aunque la temperatura sea baja
Even though the temperature's low.
Es domingo por la mañana en mi tranquilo pueblo montañoso
It's Sunday morning in my quiet little mountain town
(Dialouge)
(Dialouge)
La madre de Stan
Stan's mom:
Oh, lo que una imagen perfecta niño
O what a picture perfect child
Al igual que Jesús, es tierno y suave
Just like Jesus he's tender and mild
Llevaba una sonrisa mientras llevaba un croooooooown espinoso
He wore a smile while he wore a thorny croooooown
¡Qué ángel con un corazón tan dulce y seguro!
What an angel with a heart so sweet and sure
Y una mente tan abierta y pura
And a mind so open and pure
Gracias a Dios que vivimos en este tranquilo pueblo de montaña
Thank god we live in this quiet redneck mountain town
(Dialouge)
(Dialouge)
¿Qué?
Stan:
Puedes ver tu aliento colgando en el aire
You can see your breath hanging in the air
Ves gente sin hogar, pero no te importa
You see homeless people but you just don't care
Es un mar de sonrisas en el que estaríamos encantados de drooooooooown
It's a sea of smiles in which we'd be glad to drooooooooown
¿Qué?
Kenny:
Y esta película va a hacer nuestras vidas completas
And this movie's gonna make our lives complete,
¡Porque Terrance y Phillip son dulces!
Cuz Terrance and Phillip are sweet!
¿Qué?
Stan:
¡Así es!
That's right!
Stan, Kenny y Church Chior
Stan, Kenny and Church Chior:
Es domingo por la mañana en nuestra pequeña y tranquila ciudad de montaña
It's Sunday morning in our quiet little mountain town
(Dialouge)
(Dialouge)
La madre de Kyle
Kyle's mom:
Mira a esos chicos frágiles y frágiles
Look at those frail and fragile boys
Realmente me defrauda
It really gets me down
El mundo es un lugar tan podrido
The world is such a rotten place
Y la vida de la ciudad es una completa desgracia
And city life's a complete disgrace
Es por eso que me mudé a este mushegenna montaña tranquila toooooooooooown
That's why I moved to this redneck mushegenna quiet mountain toooooooooooown
(Dialouge)
(Dialouge)
Stan, Kenny, Kyle, Cartman
Stan, Kenny, Kyle, Cartman:
Vamos al cine
Off to the movies we shall go
Donde aprendemos todo lo que sabemos
Where we learn everything that we know
Porque las películas nos enseñan lo que nuestros padres no tienen tiempo de decir
Cuz the movies teach us what our parents don't have time to say
Y esta película va a hacer nuestras vidas completas
And this movie's gonna make our lives complete
Porque Terrance y Phillip son dulces (super dulce!)
Cuz Terrance and Phillip are sweet (super-sweet!)
Gracias a Dios que vivimos en el tranquilo pequeño pelirrojo poduck basura blanca KICKASS!
Thank god we live in the quiet little redneck poduck white trash KICKASS!
¿QUÉ? S... AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!
U..... S..... AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de South Park e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: