Traducción generada automáticamente
And Then There Were None
Spring Awakening
Y luego no hubo ninguno
And Then There Were None
Sra. GABOR (Hablado)
MRS. GABOR (Spoken)
Estimado Herr Stief - Moritz
Dear Herr Stief - Moritz,
He pasado todo el día pensando en tu nota
I've spent the entire day thinking about your note
Realmente me conmovió - lo hizo - que pensaras en mí como un amigo
Truly it touched me - it did - that you would think of me as a friend
Por supuesto, me entristeció oír que tus exámenes salieron menos bien de lo que esperabas
Of course, I was saddened to hear that you exams went off less well than you'd hoped
Y que no serás ascendido, venga a caer
And that you will not be promoted, come fall
Y, sin embargo, debo decir de inmediato que huir a Estados Unidos no es la solución
And, yet, I must say straightaway that fleeing to America is hardly the solution
Y, incluso si lo fuera, no puedo proporcionar el dinero que me pides
And, even if it were, I cannot provide the money you request…
MORITZ
MORITZ
Eh... eh... eh... eh... bueno, bien
Uh huh…uh huh…uh huh…well, fine
No es que valga la pena el tiempo
Not like it's even worth the time
Pero aún así, ya sabes, querías más
But still, you know, you wanted more
Lo siento, no va a cambiar - estado allí antes
Sorry, it won't change - been there before
Sra. GABOR (Hablado)
MRS. GABOR (Spoken)
Me haría mal, Herr Stiefel para leer en mi rechazo cualquier falta de afecto
You would do me wrong, Herr Stiefel to read into my refusal any lack of affection
Al contrario, como madre de Melchior, realmente creo que es mi deber frenar esta pérdida momentánea
On the contrary, as Melchior's mother, I truly believe it to be my duty to curb this momentary loss…
MORITZ
MORITZ
Las cosas que apestan, ¿de acuerdo? - para mí
The things that sucks - okay? - for me
Mil dólares, soy, como, Scott libre
A thousand bucks, I'm, like, scott free
Y quiero decir, por favor... eso es todo lo que necesito
And I mean, please…That's all I need
¡Ponte real, José!
Get real, Jose!
A estas alturas ya sabes la puntuación
By now you know the score…
Sra. GABOR (Hablado)
MRS. GABOR (Spoken)
Si quieres, estoy listo para escribir a tus padres
Should you like, I am ready to write your parents
Intentaré convencerlos de que nadie podría haber trabajado más duro el semestre pasado
I will try to convince them that no one could've worked harder last semester
Y también esa condena demasiado rigurosa de tu desgracia actual
And also that too rigorous a condemnation of your current misfortune
Podría tener el efecto más grave posible en
Could have the gravest possible effect on…
MORITZ
MORITZ
Si quieres reírte, es demasiado absurdo
You wanna laugh, it's too absurd
Empiezas a preguntar, no puedes oír ni una palabra
You start to ask, can't hear a word
Vas a estrellarte y arder
You're gonna crash and burn
Bien, dime más
Right, tell me more…
Sra. GABOR (Hablado)
MRS. GABOR (Spoken)
Aún así, Herr Stiefel, una cosa en su carta me molestó
Still, Herr Stiefel, one thing in your letter disturbed me
¿Cómo lo llamaremos? - amenaza velada que debe escapar no ser posible
Your - what shall we call it? - veiled threat that should escape not be possible
Te quitarías tu propia vida
You would take your own life…
MORITZ
MORITZ
Bien, entonces ahora hacemos la obra
Okay, so now we do the play
Actúa como si nos importara. ¡De ninguna manera!
Act like we so care. No way!
¿Escribirás a mis padres? Bueno, está bien
You'll write my folks? Well, okay
Cariño, así es como va
Babe, that's how it goes…
Sra. GABOR (Hablado)
MRS. GABOR (Spoken)
Mi querido muchacho, el mundo está lleno de hombres
My dear boy, the world is filled with men -
Hombres de negocios, científicos, académicos, incluso que han hecho bastante mal en la escuela
Businessmen, scientists, scholars even who have done rather poorly in school
Y, sin embargo, han pasado a carreras brillantes
And, yet, have gone on to brilliant careers
Considera a nuestro amigo
Consider our friend…
MORITZ
MORITZ
Se asustarán, o no
They'll freak, or won't
Te has pisado la línea
You toe the line
Le dices a tu alma, “Sólo mata algún tiempo
You tell your soul, "Just kill some time."
¿Renunciará? Lo hará hasta que no
Will it quit? It will until they don't…
No son mi hogar, ya no
They're not my home, not anymore
No como lo eran antes
Not like they so were before
Aún así, me separaré, y les gustará
Still, I'll split, and they'll like…
Bueno, ¿quién sabe?
Well, who knows?
Sra. GABOR (Hablado)
MRS. GABOR (Spoken)
En cualquier caso, le aseguro que su desgracia actual no tendrá ningún efecto en mis sentimientos por usted
I any case, I assure you that your present misfortune will have no effect on my feelings for you
O, en tu relación con Melchior
Or, on your relationship with Melchior…
MORITZ & NIÑOS
MORITZ & BOYS
Eh... eh... eh... eh... bueno, bien
Uh huh…uh huh…uh huh…well, fine
No es que valga la pena el tiempo
Not like it's even worth the time
Pero aún así, ya sabes, querías más
But still, you know, you wanted more
Vale, así que nada ha cambiado. Escuché eso antes
Okay, so nothing's changed - heard that before
Si quieres reírte, es demasiado absurdo
You wanna laugh, it's too absurd
Empiezas a preguntar, no puedes oír ni una palabra
You start to ask, can't hear a word
¿Quieres estrellarte una quemadura?
You want to crash a burn
Bien, dime más
Right, tell me more
Empiezas a ceder, comienzas a llorar
You start to cave, you start to cry
Tratas de huir, no hay donde esconderte
You try to run, nowhere to hide
Quieres desmoronarte y cerrar esa puerta
You want to crumble up, and close that door
Sra. GABOR (Hablado)
MRS. GABOR (Spoken)
¡Así que, cabeza alta, Herr Stiefel!
So, head high, Herr Stiefel!
Y déjame saber de ti pronto
And do let me hear from you soon
Mientras tanto, soy inmutable, y muy cariñosamente suyo
In the meantime, I am unchangingly, and most fondly yours,
Fanny Gabor
Fanny Gabor
MORITZ
MORITZ
Sólo al diablo, ¿verdad? Suficiente, eso es todo
Just fuck it - right? Enough, that's it
Seguirás adelante - bueno, por un poco
You'll still go on - well, for a bit
Otro día de mierdas
Another day of utter shit
Y luego no había ninguno
And then there were none…
MORITZ & NIÑOS
MORITZ & BOYS
Y, entonces no había ninguno
And, then there were none…
Y, entonces no había ninguno
And, then there were none…
Y, entonces no había ninguno
And, then there were none…
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Spring Awakening e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: