Traducción generada automáticamente
Cybele's Reverie
Stereolab
El reverie de Cybel
Cybele's Reverie
Materiales sensuales y desencajados
Matières sensuelles et sans suites
Materiales sensuales y desencajados
Matières sensuelles et sans suites
La infancia es más simpática
L'enfance est plus sympathique
La infancia trae la magia
L'enfance apporte le magique
Qué hacer cuando lo has hecho todo
Que faire quand on a tout fait
Todos leídos, todos borrachos, todos comidos
Tout lu, tout bu, tout mangé
Todo dado a granel y en detalle
Tout donné en vrac et en détail
Cuando gritamos en todos los techos
Quand on a crié sur tous les toits
Lloró y se rió en las ciudades y en el campo
Pleuré et ri dans les villes et en campagne
La infancia es más auténtica
L'enfance est plus authentique
El jardín en el pórtico superior
Le jardin au haut portique
Qué hacer cuando lo has hecho todo
Que faire quand on a tout fait
Todos leídos, todos borrachos, todos comidos
Tout lu, tout bu, tout mangé
Todo dado a granel y en detalle
Tout donné en vrac et en détail
Cuando gritamos en todos los techos
Quand on a crié sur tous les toits
Lloró y se rió en las ciudades y en el campo
Pleuré et ri dans les villes et en campagne
Piedras, árboles, paredes dicen
Les pierres, les arbres, les murs racontent
Piedras, árboles, paredes dicen
Les pierres, les arbres, les murs racontent
(La casa, la casa del pasado, la casa del futuro)
(La maison, la maison d'autrefois, la maison la maison d'avenir)
Piedras, árboles, paredes dicen
Les pierres, les arbres, les murs racontent
(La casa, la casa del pasado, la casa del futuro)
(La maison, la maison d'autrefois, la maison la maison d'avenir)
Piedras, árboles, paredes dicen
Les pierres, les arbres, les murs racontent
(La casa, la casa del pasado, la casa del futuro)
(La maison, la maison d'autrefois, la maison la maison d'avenir)
Piedras, árboles, paredes dicen (y el silencio penetrará en mí)
Les pierres, les arbres, les murs racontent (et le silence me pénétrera)
Piedras, árboles, paredes dicen (y el silencio penetrará en mí)
Les pierres, les arbres, les murs racontent (et le silence me pénétrera)
Piedras, árboles, paredes dicen (y el silencio penetrará en mí
Les pierres, les arbres, les murs racontent (et le silence me pénétrera
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Stereolab e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: