Traducción generada automáticamente
We Are The Few
Streetlight Manifesto
Somos los pocos
We Are The Few
Querido Sr. Gepetto
dear mr. gepetto,
Espero que esto te encuentre bien
i hope this finds you well
Te escribí esta carta
i wrote you this letter
porque te extrañamos aquí en el infierno
because we miss you here in hell
Bueno, ahora sé que es difícil cuando no sabes qué pensar
well now i know it's hard when you don't know what to think
y cada una sonrisa nos un papel de aluminio y estás despertando
and every single smile us a foil and you're waking up
podrías intentarlo, pero no lo lograrás hasta que seas crucificado por todas las cosas que intentas hacer
you might try but you won't get by until you're crucified for all the things you try to do
Bueno, no me importa si te hundes o nadas
well i don't care if you sink or swim
y no me importa cómo lo mantengas en
and i don't care how you hold it in
siempre y cuando no me molestes con todas las cosas con las que no te moleste
as long as you don't bother me with all the things i don't bother you with
y nueve de cada diez veces puede que tengas razón
and nine times out of ten you might be right
¿Pero qué hay de esa vez que sabes que estás equivocado?
but what about that time you know you're wrong?
cantas esa misma canción
you sing that same song
y todos sonríen pero nunca se llevan bien
and everybody smiles but they'll never get along
Estoy tratando y estoy tratando y estoy tratando y estoy tratando de dejar ir
i'm trying and i'm trying and i'm trying and i'm trying to let go
pero todo el mundo va a caer esta noche
but everybody's going down tonight
somos los pocos que no dicen nada bien
we are the few that won't say nothing right
somos los pasos que se desvanecen en la noche
we are the footsteps fading into the night
a nadie le importa y nadie mira con tanta convicción y digo
nobody cares and nobody stares with such conviction and i say
Nunca quise esto, nadie quiso esto
i never wanted this, no one ever wanted this
pero te lo dieron, así que podrías estar orgulloso de ello
but they gave it to you so you might as well be proud of it
No sé dónde nos equivocamos
i don't know where we went wrong
Todo lo que sé es que tengo que hacer algo bien
all i know is i got to do something right
confesar
come clean
nadie debería tener que vivir con las cosas que has visto
no one should have have to live with the things you've seen
pero estás viviendo de todos modos
but you're living anyway
Así que no puedo parar el coche y ponerla en el parque
so can't stop the car and put her in park
y me paso fuera (dios odio esta parte)
and i step outside (god i hate this part)
cuando veo lo que vi lo que pensé que era una vida que era más
when i see what i saw what i thought was a life that was more
que una tarea y solo hacer lo que necesito para superarme
than a chore and just doing what i need to get by
No me importa si te vas o te quedas
i don't care if you leave or stay
pero también podría dividirse
but you might as well split
porque no es lo mismo que era
because it's not the same as it was
cuando dijimos nuestro último adiós
when we said our last goodbye
y si quieres la verdad, esperaba que uno de nosotros fallase
and if you want the truth: i was hoping one of us would pass away
porque sería mucho más fácil entonces
because it'd be much easier then
todos nos reuniremos y pensaremos en cuándo
we would all get together and think about when
éramos jóvenes éramos tontos estábamos entumecidos pero enamorados
we were young we were dumb we were numb but in love
y he terminado así que voy a enviar esta carta hoy
and i'm done so i'm sending out this letter today
Estoy tratando y estoy tratando y estoy tratando y estoy tratando de dejar ir
i'm trying and i'm trying and i'm trying and i'm trying to let go
pero todo el mundo va a caer esta noche
but everybody's going down tonight
somos los pocos que no dicen nada bien
we are the few that won't say nothing right
somos los pasos que se desvanecen en la noche
we are the footsteps fading into the night
a nadie le importa y nadie mira con tanta convicción y digo
nobody cares and nobody stares with such conviction and i say
Nunca quise esto, nadie quiso esto
i never wanted this, no one ever wanted this
pero te lo dieron, así que podrías estar orgulloso de ello
but they gave it to you so you might as well be proud of it
No sé dónde nos equivocamos
i don't know where we went wrong
Todo lo que sé es que tengo que hacer algo bien
all i know is i got to do something right
esta ha sido la mejor noche de mi vida
this has been the best night of my life
esta ha sido la mejor noche de mi vida
this has been the best night of my life
Podría haber perdido mi vida
i could have lost my life
y yo habría perdido la cabeza
and i would have lost my mind
pero ahora estoy bien
but now i'm fine
y encuentro
and i find
que esta ha sido la mejor noche de mi vida
that this has been the best night of my life
Esta ha sido la mejor noche de mi vida (todavía no puedo creer que tuvieran el corazón de disculparse)
this has been the best night of my life(i still can't believe they had the heart to apologize)
Esta ha sido la mejor noche de mi vida (todavía no puedo creer que tuvieran el corazón de disculparse)
this has been the best night of my life(i still can't believe they had the heart to apologize)
Podría haber perdido mi vida
i could have lost my life
y yo habría perdido la cabeza
and i would have lost my mind
pero ahora estoy bien
but now i'm fine
y encuentro
and i find
que esta ha sido la mejor noche de mi vida
that this has been the best night of my life
y como el día se desvanece
and as the day fades
nadie investiga
no one investigates
nadie responde mientras ella llama su nombre
nobody answers as she calls his name
otra víctima, en algún lugar en una tumba poco profunda
another victim, somewhere in a shallow grave
Quiero abrazarla y decirle: no es tu culpa
i want to hold her and tell her: it's not your fault
na na na na
na na na...
y como el día se desvanece
and as the day fades
nadie investiga
no one investigates
nadie responde mientras ella llama su nombre
nobody answers as she calls his name
otra víctima, en algún lugar en una tumba poco profunda
another victim, somewhere in a shallow grave
Quiero abrazarla y decirle
i want to hold her and tell her,
No es tu culpa
it's not your fault
na na na na
na na na...
No es tu culpa
it's not your fault
somos los pocos que no dicen nada bien
we are the few that won't say nothing right
somos los pasos que se desvanecen en la noche
we are the footsteps fading into the night
A nadie le importa y nadie mira con tanta convicción y yo digo
nobody cares and nobody stares with such conviction and i say:
Nunca quise esto, nadie quiso esto
i never wanted this, no one ever wanted this
pero te lo dieron, así que podrías estar orgulloso de ello
but they gave it to you so you might as well be proud of it
No sé dónde nos equivocamos
i don't know where we went wrong
Todo lo que sé es que tengo que hacer algo bien
all i know is i got to do something right
Nunca quise esto, nadie quiso esto
i never wanted this, no one ever wanted this
pero te lo dieron, así que podrías estar orgulloso de ello
but they gave it to you so you might as well be proud of it
No sé dónde nos equivocamos
i don't know where we went wrong
Todo lo que sé es que tengo que hacer algo bien
all i know is i got to do something right
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Streetlight Manifesto e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: