Traducción generada automáticamente
La solassitude
Stromae
La soledad
La solassitude
Encantado, soy Nicolás, ven
Enchanté, moi, c'est nicolas, vas-y viens
Tomemos una copa o si quieres, hagámoslo ahora mismo
On boit un verre ou si tu veux, on l'fait tout d'suite
Rápido, luego te llevo de vuelta, no te muevas, déjate llevar, por una noche, seré tu anfitrión
Vite, puis j'te ramène après, bouge pas, laisse-toi aller, pour un soir, je serai ton hôte
¿Qué pasa? ¿Dudas o qué? Si no eres tú, será otra
Qu'est c'qui y a? T'hésites ou quoi? Si c'est pas toi, ce sera une autre
Los encuentros casuales son mi rutina pero difícil confiar en mí
Les plans culs, c'est mon quotidien mais difficile de me confier
Estuvo bien pero nos separamos mañana, necesitaría a alguien que me aconseje
C'était pas mal mais on s'quitte demain, faudrait quelqu'un pour me conseiller
El problema es la rutina, cuando los días se parecen
Le problème, c'est la routine, quand les jours se ressеmblent
Lo que me mata es el aburrimiento, ¿terminaremos juntos?
C'qui m'tue, c'est l'еnnui, est-c'qu'on finira ensemble?
La soltería me hace sufrir de soledad
Le célibat me fait souffrir de solitude
La vida en pareja me hace sufrir de hastío
La vie de couple me fait souffrir de lassitude
La soltería me hace sufrir de soledad
Le célibat me fait souffrir de solitude
La vida en pareja me hace sufrir de hastío
La vie de couple me fait souffrir de lassitude
Mi amor, han pasado ocho años, no es fácil todos los días
Mon amour, ça fait huit ans, c'est pas tous les jours évident
No es por falta de sentimientos, todavía nos amamos pero de otra manera
C'est pas par manque de sentiments, on s'aime toujours mais autrement
Dormimos en la misma cama pero nos alejamos poco a poco
On dort dans le même lit mais on s'éloigne petit à p'tit
La sensación de volverse transparente y si encontraras un amante?
L'impression d'être dev'nu transparent et si tu trouverais un amant?
Una cena un fin de semana, uf, es demasiado agotador
Un resto un week-end, pfiou, c'est trop fatiguant
Si nos quedamos aquí todo el fin de semana, ¿seguirás encontrándome atractivo?
Si on reste ici tout l'week-end, est-c'que tu m'trouveras encore attirant?
El problema es la rutina, cuando los días se parecen
Le problème, c'est la routine, quand les jours se ressemblent
Lo que me mata es el aburrimiento, ¿terminaremos juntos?
C'qui m'tue, c'est l'ennui, est-c'qu'on finira ensemble?
La soltería me hace sufrir de soledad
Le célibat me fait souffrir de solitude
La vida en pareja me hace sufrir de hastío
La vie de couple me fait souffrir de lassitude
La soltería me hace sufrir de soledad
Le célibat me fait souffrir de solitude
La vida en pareja me hace sufrir de hastío
La vie de couple me fait souffrir de lassitude
La soltería me hace sufrir de soledad
Le célibat me fait souffrir de solitude
La vida en pareja me hace sufrir de hastío (de hastío)
La vie de couple me fait souffrir de lassitude (de lassitude)
La soltería me hace sufrir de soledad (de soledad)
Le célibat me fait souffrir de solitude (de solitude)
La vida en pareja me hace sufrir de hastío
La vie de couple me fait souffrir de lassitude
Desde que ella ya no está, siento que soy tonto
Depuis qu'elle est plus là, j'ai l'impression d'être bête
Tengo la cabeza en otro lado, ni siquiera sé si estoy bien, incluso extraño nuestras discusiones
J'ai la tête ailleurs, j'sais même plus si ça va, j'regrette même nos prises de tête
Admito que solo me quejo y eso desde que ella ya no está
J'avoue que j'fais que m'plaindre et ça depuis qu'elle est plus là
Quizás debería parar, por cierto, soy Nicolás
Faudrait p't-être que j'arrête, au fait, moi, c'est nicolas
La soltería me hace sufrir de soledad
Le célibat me fait souffrir de solitude
La vida en pareja me hace sufrir de hastío
La vie de couple me fait souffrir de lassitude
La soltería me hace sufrir de soledad
Le célibat me fait souffrir de solitude
La vida en pareja me hace sufrir de hastío
La vie de couple me fait souffrir de lassitude
La soltería me hace sufrir de soledad
Le célibat me fait souffrir de solitude
La vida en pareja me hace sufrir de hastío
La vie de couple me fait souffrir de lassitude
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Stromae e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: