Traducción generada automáticamente
Cold War
Styx
Guerra Fría
Cold War
Guerra Fría
Cold war...
Guerra Fría
Cold war...
Guerra Fría
Cold war...
Estoy cansado de tu psicología
I'm tired of your psychology
Para llevarme a mis rodillas dobladas
To bring me to my bended knees
Y si sólo pudiera hablar contigo
And if I could only talk to you
Estoy seguro de que podría hacerte ver
I'm sure that I could make you see
Porque el tiempo tiene una manera
'Cause time has a way
De traer montañas incluso abajo, abajo, abajo
Of bringing even mountains down, down, down
Se acercan nubes de tormenta
Storm clouds are coming
Te sugiero que te dirijas a un terreno más alto
I suggest you head for higher ground
Yo digo que eres cosa del pasado
I say you're a thing of the past
Y no vas a durar
And you ain't gonna last
No importa lo que digas o hagas
No matter what you say or do
Todo está atrapado por ti
It's all caught up to you
Estás libre de impuestos, estás exento de impuestos
You're duty-free, you're tax-exempt
Estás de fiesta con el Presidente
You party with the President
Y bailas el baile tan naturalmente
And you dance the dance so naturally
¿Por qué no crees que eres enviado por el cielo?
Why not believe you're heaven-sent
Pero el tiempo tiene una forma de traer
But time has a way of bringing
Incluso montañas abajo, abajo, abajo
Even mountains down, down, down
Viene una nube de tormenta
There's a storm cloud a-comin'
Insisto en que se dirijan a un terreno más alto
I insist you head for higher ground
Hablas de hablar y te haces tan intenso
You talk talk and you get so intense
Que casi tienes sentido
That you almost make sense
Y eso es lo que más me asusta
And that's what scares me the most
Usted como el anfitrión de Celebrity Lies
You as the host of Celebrity Lies
Es hora de máxima audiencia, cariño
It's prime time, baby
¿No ves en mis ojos, es un...?
Can't you see in my eyes, it's a...
Guerra fría - correr en las calles
Cold war - runnin' in the streets
Todo el mundo que conoces lo sabe
Everybody you meet knows
Está bajando, ¿no sabes?
It's going down, don't you know
Guerra fría - soplando en el aire
Cold war - blowing in the air
Todos en todas partes dicen que es hora
Everyone everywhere says it's time
Prepararse para una guerra fría
To get ready for a cold war
No mires ahora
Don't you look now
Pero el chico flaco se está convirtiendo en un hombre
But the skinny boy's becoming a man
Dices que es la suerte del sorteo
You say it's the luck of the draw
Y no puedes tenerlo todo
And you can't have it all
Y moriré joven tratando de hacerlo
And I'll die young trying to make it
En algo que no va a durar
Into something that ain't gonna last
Deberías reconsiderarlo
You ought to reconsider
Porque voy rápido con un
'Cause I'm coming fast with a...
Guerra fría - corriendo en las calles
Cold war - running in the streets
Todos los que conoces
Everybody you meet
Sabes que va a caer, ¿no sabes?
Know's it's going down, don't you know
Guerra fría - sangre está en el aire
Cold war - blood is in the air
Todos en todas partes dicen que es hora
Everyone everywhere says it's time
Para prepararme para una guerra fría - mirándome
To get ready for a cold war - looking at me
Desde detrás de cada árbol
From behind every tree
Hay un hombre asustado huyendo de un
There's a scared man running from a
Guerra Fría - ¿No miras ahora?
Cold war - don't you look now
Pero el chico flaco es un hombre de lucha callejera
But the skinny boy's a streetfighting man
(Trecho adicional da turnê 'Kilroy')
(Trecho adicional da turnê 'Kilroy')
Intenta como quieras, no puedes escapar del frío
Try as you will, you can't escape the chill
que penetra en tu ropa
that penetrates your clothing,
exigiendo que te sientas
demanding that you feel
todo el problema que te rodea
all the trouble that surrounds you,
lo malo mezclado con lo bueno
the bad mixed with the good,
los bits despiadados de datos esperando ser entendidos
the heartless bits of data waiting to be understood
Information Central procesó con prontitud su solicitud
Information Central promptly processed your request,
la tarea que nos dicen honestamente requiere que acepten
the task we're told honestly requires you acquiesce.
Bueno, la fe ciega te puso donde estás ahora
Well, blind faith put you where you are now
Eres una vieja vaca egoísta que se droga con la leche de la sociedad
You're a selfish old cow gettin' high on society's milk.
Pagamos tus cuentas, la vida debería ser tan dura
We pay your bills, life should be so tough.
¡Será mejor que cuides tu culo gordo, porque ya hemos tenido suficiente!
You'd better watch your fat ass, 'cause we've had enough!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Styx e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: