Traducción generada automáticamente
You Can't Look Back
Taking Back Sunday
No puedes mirar atrás
You Can't Look Back
Vivía día a día
I was living day to day
Como las reuniones que sugerirían
As the meetings they would suggest
Sentado bastante teniendo un pie fuera de esa puerta
Sitting pretty having one foot out that door
No, no sabía cómo actuar
No, I didn't know how to act
Empecé a correr y no miré hacia atrás
Started running and I didn't look back
Todavía siento lo mismo
Still feel the same way
Aún no sé adónde voy
Still don't know where I'm going
Oh, entonces me dejaste entrar
Oh, then you let me in
No sé cómo lo hiciste aparte de lo que hiciste
I don't know how you did it other than you did
Córtale la muñeca y dijo que venga a buscarte un poco
Cut your wrist and said come get you some
Sólo funciona si no miras hacia abajo
It only works if you don't look down
Compré el billete, ahora estás en la pista
Bought the ticket, now you're on the track
Puedes quedártelo, pero no puedes mirar atrás
You can keep it but you can't look back
Puedes quedártelo, pero no puedes mirar atrás
You can keep it but you can't look back
Puedes quedártelo, pero no puedes mirar atrás
You can keep it but you can't look back
Puedes quedártelo, pero no puedes mirar atrás
You can keep it but you can't look back
No sabía lo que estaba buscando
I didn't know what I was looking for
Y ahora que pienso que no estaba mirando para nada
And come to think I wasn't looking at all
No soy el mismo hombre, no desde que entraste
I'm not the same man, not since you came in
Te atraparé si me lleva toda la noche
I'm going to get you if it takes me all night long
Te atraparé si me lleva toda la noche
I'm going to get you if it takes me all night long
Te atraparé si me lleva toda la noche
I'm going to get you if it takes me all night long
Te atraparé si me lleva toda la noche
I'm going to get you if it takes me all night long
No soy el mismo hombre, no desde que entraste
I'm not the same man, not since you came in
Voy a buscarte si me toma toda la noche
I'm going to get you if it take me all night
Te atraparé si me lleva toda la noche
I'm going to get you if it takes me all night long
Estaba a casi cuatro estados de distancia
I was nearly four states away
Mamma llamando desde el otro extremo
Mamma calling from the other end
Algún día una mujer te necesitará la mayoría de las veces
Someday a woman's gonna need you most the time
Señor, no sabía cómo actuar
Lord, I didn't know how to act
Empecé a correr y no miré atrás
I started running and I didn't look back
Todavía siento lo mismo
Still feel the same way
Aún no sé adónde voy
Still don't know where I'm going
Pero ahora estoy en ella hasta el amargo final
But now I'm in it until the bitter end
Me vas a hacer y luego me haces así
You're gonna do me then you do me like that
Córtale la muñeca y dijo que venga a buscarte un poco
Cut your wrist and said come get you some
Sólo funciona si no miras hacia abajo
It only works if you don't look down
Compré el billete, ahora estás en la pista
Bought the ticket, now you're on the track
Puedes quedártelo, pero no puedes mirar atrás
You can keep it but you can't look back
Puedes quedártelo, pero no puedes mirar atrás
You can keep it but you can't look back
Puedes quedártelo, pero no puedes mirar atrás
You can keep it but you can't look back
Puedes quedártelo, pero no puedes mirar atrás
You can keep it but you can't look back
No sabía lo que estaba buscando (no puedo mirar hacia atrás)
I didn't know what I was looking for (can't look back)
Y llegado a pensar que no estaba mirando para nada (no puedo mirar hacia atrás)
And come to think I wasn't looking at all (can't look back)
No soy el mismo hombre, no desde que entraste
I'm not the same man, not since you came in
Te atraparé si me lleva toda la noche
I'm going to get you if it takes me all night long
Te atraparé si me lleva toda la noche
I'm going to get you if it takes me all night long
Voy a buscarte si me lleva toda la noche
I'm going to get you if it takes me all night
Te atraparé si me lleva toda la noche
I'm going to get you if it takes me all night long
Te atraparé si me lleva toda la noche
I'm going to get you if it takes me all night long
Comenzó a correr en
Started runnin' in
Te cortaste la muñeca
You cut your wrist
Me dejaste entrar
You let me in
No sé cómo lo hiciste aparte de lo que hiciste
Don't know how you did it other than you did
Yo estaba allí a mi lado en mi propia piel
I was there beside myself in my own skin
Desconocido, lo probé y me gustó el ajuste
Unfamiliar, I tried it on and liked the fit
No sé cómo lo hiciste aparte de lo que hiciste
I don't know how you did it other than you did
Te atraparé si me lleva toda la noche
I'm going to get you if it takes me all night long
No sé cómo lo hiciste aparte de lo que hiciste
I don't know how you did it other than you did
Yo estaba allí a mi lado en mi propia piel
I was there beside myself in my own skin
Desconocido, lo probé y me gustó el ajuste
Unfamiliar, I tried it on and liked the fit
No sé cómo lo hiciste aparte de lo que hiciste
I don't know how you did it other than you did
No sé cómo lo hiciste aparte de lo que hiciste
Don't know how you did it other than you did
Yo estaba allí a mi lado en mi propia piel
I was there beside myself in my own skin
Desconocido, lo probé y me gustó el ajuste
Unfamiliar, I tried it on and liked the fit
No sé cómo lo hiciste aparte de lo que hiciste
I don't know how you did it other than you did
No sé cómo lo hiciste aparte de lo que hiciste
Don't know how you did it other than you did
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Taking Back Sunday e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: