Traducción generada automáticamente
Vida e Morte
Teixeirinha
Vida y Muerte
Vida e Morte
Enonce, uno de estos días
Entonce, um dia destes
Te digo la verdad
Lhes conto a pura verdade
Me reuní con el dicho cuya
Encontrei com a dita cuja
Tal muerte barbarie
Tal morte barbaridade
La presión es hasta la riba
A pressão subiu pra riba
En el corazón del anhelo
No coração da saudade
Me perdí el aliento
Faltou-me a respiração
Dios mío, eso es difícil
Puxa que dificuldade
En el gran complejo de la vida
Na estância grande da vida
Luché con la muerte descarada
Lutei com a morte atrevida
Eso me ordenó irme
Que me ordenava a partida
Al campo de la eternidad
Pro campo da eternidade
A las Frescas, Vi mal
A las fresca, me vi mal
Aunque, tengo valentía
Embora, eu tenha bravura
Es una lucha desigual
É uma luta desigual
Con la muerte la piel es dura
Com a morte a peleia é dura
Mary saltó en la pelea
A Mary pulou na briga
Y apeló a tal cura
E apelou pra tal de cura
Me dio un Valium 5
Me deu um tal valium 5
Y un té de perejil puro
E um chá de salsa pura
Me dio cinco más de nuevo
Me deu mais cinco de novo
La muerte ha aflojado el retovo
A morte afrouxou o retovo
Pero, casi el cantante de la gente
Mas, quase o cantor do povo
agrietado a la tumba
Se guasqueou pra sepultura
Escúchalo, peludo furioso
Oiga-lhe, peleia braba
Casi tengo un corte
Quase que levei um corte
Mary arrancó el coche
A Mary ligou o carro
Y al médico, me fui en transporte
E pro doutor fui de transporte
Jeringó un paño en un reloj
Seringou um pano em um relógio
Y apretaste mi brazo fuerte
E apertou o meu braço forte
Me lo dijiste, es 13/8
Me disse, é 13/8
Ganaste la pelea por suerte
Ganhaste a briga por sorte
María, gran compañera
Mary, grande companheira
Fátima, mi santa patrona
Fátima, minha padroeira
Eran valientes en la trinchera
Foram bravas na trincheira
Y la vida venció a la muerte
E a vida venceu a morte
Y lo que pensé en ese momento
E o que eu pensava na hora
Cuando la muerte me quería
Quando a morte me queria
Los niños ya están criados
Os filhos, já estão criados
Pero, sólo la mayoría
Mas, somente a maioria
Todavía hay dos más pequeños
Ainda tem dois menores
Un niño y una niña
Um guri e uma guria
El niño de cuatro años Liane
A Liane com quatro aninhos
Me necesitarías más
De mim mais precisaria
De mis hijos soy un amigo
Dos meus filhos eu sou amigo
Así que la muerte te digo
Por isso, morte eu te digo
Si me fuera contigo
Se eu me mandasse contigo
Había tanta cobardía
Era baita a covardia
Vaya, qué cosa tan triste
Caramba, que coisa triste
Está muriendo a finales de otoño
É morrer no fim do outono
Y una guasca tiene que irse
E um guasca ter que deixar
Niños en abandono
Os filhos no abandono
Bueno, dice el viejo dicho
Bem diz o velho ditado
Que la muerte es chino sin dueño
Que a morte é china sem dono
Si, se me torció a mi lado
Se, guasqueou-se pro meu lado
Quería bajarme del trono
Quis me derrubar do trono
Mira, la gente que me ama
Olha, povo que me ama
Si no soy pez escamado
Se eu não sou peixe de escama
Solía ir a la cama con ella
Ia com ela pra cama
Y durmió su último sueño
E dormia o último sono
Shoo mic, qué lástima de Mary
Xô mico, que dó da Mary
Después de que todo se ha ido
Depois que tudo passou
Abrió una gran sonrisa
Abriu um grande sorriso
Y con alegría lloró
E de alegria chorou
Leí tu mente
Eu li o seu pensamento
Más tarde me lo dijo
Mais tarde ela me falou
Si en ese momento no lloré
Se na hora eu não chorei
Porque Bagéan soy
Porque bagéense eu sou
A María vi cuánto costaba
Pra Mary eu vi quanto eu custo
Hombre, guapo, robusto
Macho, bonito, robusto
La muerte nos dio un susto
A morte nos deu um susto
Quería hacerlo, pero no lo hizo
Queria, mas, não levou
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Teixeirinha e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: