Traducción generada automáticamente
Desafio
Teodoro e Sampaio
Desafío
Desafio
Bueno, amigos míos, ha llegado el momento diferente del show de Teodoro & Sampaio: ¡el gran desafío, Teodoro contra Sampaio!
- Bem, meus amigos, chegou o momento diferente do show do Teodoro & Sampaio: o grande desafio, Teodoro contra o Sampaio!
¡Pero si es un desafío me ofenderás!
- Mas se é desafio você vai me ofender!
Y si me ofendes, también, el tren se pondrá feo
- E se você me ofender, também, o trem vai ficar é feio
¿Así que arreglaremos algunas cosas?
- Então vamos combinar algumas coisas?
¡Vamos!
- Vamos!
No puedes ofender a mi familia
- Você não pode... ofender minha família
Y tampoco puedes ofender a la mía
- E você não pode ofender a minha também
De lo contrario, me pondré nervioso
- Senão eu fico nervoso
Y yo también me pongo nervioso otra vez
- E eu fico de novo também nervoso
¿LO ES? Entonces, ¿quién va a empezar?
- É? Então quem é que vai começar?
Puedes empezar
- Pode começar você
¿Yo? No hay problema, pero cuidado, cuidado! Sonido en la caja entonces para mí
- Eu? Sem problema mas cuidado, cuidado! Som na caixa então pra mim
Teodore, no me provoques
Teodoro não me provoque
Porque no estoy sola
Porque eu não estou sozinho
Estoy con esta gente
Eu estou com este povo
Eso me da tanto afecto
Que me dá tanto carinho
Para ellos me meto en la lucha
Por eles entro na briga
Pase sobre la espina
Passo por cima de espinho
Hago un gato girar una onza
Faço um gato virar onça
Y un león se convierte en un gatito
E um leão virar gatinho
Si hablabas de animales, yo también hablaré de animales
- Se você falou de bicho eu também vou falar é de bicho!
Puedes hablar de animales, pero ten cuidado
- Você pode falar de bicho mas com cuidado
¡Déjame a mí!
- Deixa comigo!
¡No me ofendas!
- Não me ofenda!
¡Escucha ahí!
- Escuta aí!
Cuando se trata de animales
Em se tratando de bicho
Usted está especializado
Você é especializado
¿Te han visto cazando?
Já viram você caçando
En el medio de la sabana
Lá no meio do cerrado
El fag respeta
A bicharada respeita
Tu manera delicada
O seu jeito delicado
Tu animal favorito
O seu bicho preferido
Definitivamente es el ciervo
Com certeza é o veado
Theodore, ¡pero me has ofendido!
- Teodoro mas você me ofendeu!
¿Qué es eso, muchacho? El ciervo es un animal muy hermoso!
- Que é isso rapaz? O veado é um bicho muito bonito!
Así que, ya que hablas así, ¡te contaré la historia de la fiesta!
- Então, já que você tá falando assim, eu vou contar a história da festa!
¡Cuida tu boca!
- Cuidado a boca!
¡No, hablaré muy bien! ¡Vamos!
- Não, eu vou falar com jeito! Vamos lá!
Fuimos a una fiesta juntos
Fomos juntos numa festa
Te lo voy a decir
Eu vou contar pra vocês
Todo lo que tenía era una mujer bonita
Só tinha mulher bonita
No sé lo que hizo
Eu não sei o que ele fez
Te conseguiste una novia
Arrumou uma namorada
Y también arreglé
E eu também arrumei
Sólo la mía era una mujer
Só que a minha era mulher
Pero el suyo era gay
Mas a dele era gay
¡Eso no acepto!
- Isso eu não aceito!
¿Qué es esto, Teodoro? ¡Fui muy bien!
- O que que é isso Teodoro? Eu fui com jeito!
Ahora contaré la historia de la serpiente
- Agora eu vou contar a história da cobra
No la serpiente
- Da cobra não
Ahora la serpiente va a fumar
- Agora a cobra vai fumar
¡No lo hagas!
- Não faça isso!!
El bicho era peligroso
O bicho era perigoso
Una serpiente de rama
Uma cobra sucuri
Justo en el medio del camino
Bem no meio do caminho
Nadie más pasó allí
Ninguém mais passava ali
Necesitaba un hombre varón
Precisava um homem macho
Llamaron a éste
Chamaram esse daí
¿Quién se sentó en la serpiente?
Que sentou em cima da cobra
E hizo desaparecer la serpiente
E fez a cobra sumir
Pero no Teodoro así, ¡tendré que pelear contigo!
- Mas Teodoro desse jeito não, eu vou ter que brigar com você!
¿Pero por qué pelear conmigo?
- Mas porque brigar comigo?
¡Me estás ofendiendo!
- Você tá me ofendendo!
¡No sé si una palabra así es ofensiva!
- Eu não sei se uma palavrinha dessas é ofensa!
¡Entonces te contaré tu secreto!
- Então eu vou contar o seu segredo!
Mi secreto no acepto
- O meu segredo eu não aceito
Voy a decirle
- Eu vou contar
Theodore valiente cabra
Teodoro cabra valente
Hombre sacado de la laguna
Macho levado da breca
¿Alguna vez has luchado con media docena?
Já brigou com meia dúzia
Y el volante no cayó
E não caiu a peteca
Pero te diré un secreto
Mas vou contar um segredo
No usa ropa interior
Ele não usa cueca
Y hay noche escondida
E há noite escondido
Todavía jugando a la muñeca
Ainda brinca de boneca
Sampaio, creo que será mejor que nos deshagamos de este beneficio de esta pelea, ¿ves?
- Sampaio eu acho melhor a gente largar dessa regalia dessa briga, viu?
Yo también lo creo, después de todo somos amigos
- Eu também acho, afinal a gente somos amigo
Por supuesto, y tengo miedo de seguir cantando
- É claro e temo que continuar cantando junto
¿Así que vamos a hacer las paces?
- Então vamos fazer as pazes?
¡Ahora!
- Agora!
Teodoro, lo siento
Teodoro você me desculpe
Ya estás excusado
Você já está desculpado
Sé que te lastimé
Eu sei que te magoei
Ya no estoy herido
Eu já não estou magoado
Olvida todo lo que dije
Esqueça tudo que eu disse
Ya es parte del pasado
Já faz parte do passado
Vamos a seguir adelante
Vamos seguindo em frente
Caminando lado a lado
Caminhando lado à lado
Cantando hermosa moda
Cantando moda bonita
Para esta gente apasionada
Pra este povo apaixonado
Haremos las paces
Nós vamos fazer as pazes
Como amigo y como hermano
Como amigo e como irmão
A la gente un gran abrazo
Ao povo um grande abraço
Y un fuerte apretón de manos
E um forte aperto de mão
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Teodoro e Sampaio e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: