Traducción generada automáticamente
A Matter Of Time
The Killers
Una cuestión de tiempo
A Matter Of Time
Estás buscando una salida
You're looking for a way out
Puedo sentirlo
I can feel it
Vamos, muéstrame dónde duele
Come on, show me where it hurts
Tal vez pueda curarlo
Maybe I can heal it
Tus sentimientos son tus propios
Your feelings are your own
Ahora manténgalos bajo llave y llave
Now you keep 'em under lock and key
Me tienes conduciendo por las calles
You got me drivin' through the streets
Para una respuesta al misterio
For an answer to the mystery
El mundo sigue débil en Charleston Avenue
The world's still weak on Charleston Avenue
Fuera de ese Motel Starlight vacante te veo
Outside that vacant Starlight Motel I see you
Riéndose con tus amigas
Laughing with your girlfriends
Ni un cuidado en el mundo, ni una carga en tu mente
Not a care in the world, not a burden on your mind
Era cuestión de tiempo
It was a matter of time
Hay un pánico en esta casa y está destinada a la superficie
There's a panic in this house and it's bound to surface
Sólo caminar por la puerta principal me pone nervioso
Just walkin' through the front door makes me nervous
Me está asustando por las tablas del piso, me hizo preguntarme dónde estoy parado
It's creepin' up the floorboards, got me wondering where I stand
No puedo apagar el fuego, tengo un libro de fósforos en mi mano
I cannot put out the fire, I got a book of matches in my hand
Cuando nos conocimos, testarudo y lleno de dudas
When we first met, headstrong and filled with doubt
Hice suficientes mesas de trabajo ese verano para sacarte de aquí
Made just enough hustling tables that summer to take you out
Me estaba cayendo para siempre cuando me hablaste de tu corazón
I was fallin' back on forever when you told me about your heart
Lo has puesto en la línea
You laid it on the line
Riéndose con tus amigas
Laughing with your girlfriends
Ni un cuidado en el mundo, ni una carga en tu mente
Not a care in the world, not a burden on your mind
(Lo puso en la línea)
(You laid it on the line)
Era sólo una cuestión, era una cuestión de tiempo
It was just a matter, it was a matter of time
Hemos encontrado un lugar
We found ourselves a place
Pertenecemos a ella para siempre
We belong in it forever
¿No es eso de lo que se trata?
Ain't that what it's all about
Haz la promesa y mantén la
Make the promise and keep it
Vienen aguas infernicas o altas
Come hell or high water
Lo resolveríamos
We'd figure it out
Era la noche, era la luna
It was the night, it was the moon
Era la hierba verde en el jardín
It was the green grass in the garden
La victoria y el pecado
The victory and the sin
Sé que estás cansado, mírame
I know you're weary, look at me
Failin 'en la esquina
Flailin' in the corner
Aquí está la toalla
Here's the towel
Vamos, tíralo
Go on, throw it in
Era cuestión de tiempo
It was a matter of time
¿No ves que me está destrozando por dentro?
Can't you see that it's tearing me up inside?
Mira lo que nos pone a nuestros pies
Look what's laying at our feet
Ese es el naufragio de los sueños rotos
That's the wreckage of broken dreams
Y los infiernos quemados
And burned out hells
Y está aquí en nuestra calle
And it's here on our street
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Killers e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: