Traducción generada automáticamente
Bad Man's Blunder
The Kingston Trio
El error del hombre malo
Bad Man's Blunder
Bueno, una noche temprano, estaba dando vueltas
Well early one evenin' I was rolling around
Me sentía un poco malo. Disparé a un ayudante
I was feelin' kinda mean I shot a deputy down
Pasé por casa y me fui a la cama
Strolled along home and I went to bed
Bueno, puse mi pistola debajo de mi cabeza
Well I laid my pistol up under my head
(Se paseaba por casa) Me tomé mi tiempo
(He strolled along home) I took my time
(Y se fue a la cama) pensé que dormiría un poco
(And he went to bed) thought I'd sleep some
(Pone su pistrol) grande 22"
(Laid his pistrol) big 22"
(Hasta debajo de su cabeza) Lo tengo a mano
(Up under his head) I keep it handy
Bueno temprano en la mañana, después del descanso del día
Well early in the mornin' bout the break of day
Pensé que era hora de hacer una escapada
I figured it was time to make a getaway
Pasando a la derecha, pero yo estaba muy lento
Steppin' right along but I was steppin' too slow
Me rodeó un sheriff en México
Got surrounded by a sheriff down in mexico
(Bueno, él estaba dando un paso a lo largo) Yo era un pie caliente
(Well he was steppin' right along) I were a hot-footin' it
(Pero él estaba pisando demasiado lento) fue un día sensual
(But he was steppin' too slow) it was a sultry day
(Se rodeó por un sheriff) en caja en
(Got surrounded by a sheriff) boxed in
Ni siquiera tuve la oportunidad de ver el país
(In mexico) I didn't even have a chance to see the country
Cuando me arrestaron no tenía ni un centavo
When I was arrested well I didn't have a dime
El alguacil dijo, 'hijo, estás montando libre esta vez
The sheriff said, 'son you're riding free this time
A donde vas, no necesitarás ni un centavo
'Where you're going you won't need a cent
Porque el gran estado de Texas va a pagar tu alquiler
Cause the great state of texas gonna pay your rent.'
Creo que se refiere a la cárcel
(Cause where you're going) I think he means jail
(No necesitarás un centavo) Bueno, él sabe que estoy quebrado
(You won't need a cent) well he knows I'm broke
(Causa el gran estado de Texas) yippee!
(Cause the great state of texas) yippee!
(Voy a pagar su alquiler) Soy muy agradecido amigos
(Gonna pay your rent) I'm mighty grateful fellas
Bueno, no tenía una llave y no tenía un archivo
Well I didn't have a key and I didn't have a file
Naturalmente, me quedé hasta mi juicio
Naturally I stayed around until my trial
El juez era un anciano, noventa y tres años
Judge was an old man, ninety-three
Y no me gustó la forma en que el jurado me miró
And I didn't like the way the jury looked at me
(Bueno, el juez era un anciano) demasiado viejo
(Well the judge was an old man) too old
(Noventa y tres) demasiado viejo
(Ninety-three) entirely too old
No me gustó la forma en que el jurado me miró
I didn't like the way..the jury looked at me
Creo que sospechaban
I think they were suspicious
(El juez y el jurado estuvieron de acuerdo)
(The judge and jury they did agree)
(Todos dijeron asesinato en primer grado)
(They all said murder in the first degree)
(El juez dijo lo mismo)
(The judge said same)
Bueno, no sé si colgarte o no, pero esta matanza de los alguaciles adjuntos tiene que parar naturalmente
'Well I dunno whether to hang you or not, but this here killin' of deputy sheriffs has just naturally got to stop.'
(Tienes que señalar allí juez)
(You gotta point there judge)
Fue un juicio muy insatisfactorio
It was a most unsatisfactory trial
Me dieron noventa y nueve años en la pila de roca dura
They gave me ninety-nine years on the hard rock pile
Noventa y nueve en el suelo duro de roca
Ninety and nine on the hard rock ground
Y todo lo que hice fue derribar a un diputado
And all I ever did was shoot a deputy down
(Noventa y nueve) podría haber sido la vida
(Ninety and nine) it could have been life
(En la pila de roca dura) que podrían - a me colgaron
(On the hard rock pile) they might-a hung me
(Y todo lo que hizo fue derribar a un diputado)
(And all he ever did was shoot a deputy down)
Todo esto ha sido una lección para mí
This whole thing has sure been a lesson to me.
(Bang! ¡Estás muerto!)
(Bang! You're dead!)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Kingston Trio e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: