Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 141

The Hounds

The Protomen

Letra

Los sabuesos

The Hounds

[Horas más tarde, desde la sala de radiodifusión en la torre en el centro de la ciudad]
[Hours later, from the broadcasting room at the tower at the center of the city]

Albert Wily nació para este momento. Respondió a las ansiosas preguntas de los reporteros sobre la desaparición de su compañero con calma y uniformidad con la historia que había ensayado. En su interior estaba lleno de desprecio por estos hombres que estaban cambiando la historia del verdadero titular: la revelación de su nueva maravilla. Una telecpantalla gigante justo encima de sus cabezas, montada en la parte superior del edificio, transmitiría en cuestión de minutos información sin parar a todos los ciudadanos de la ciudad. No importa. Pronto estos hombres y sus preguntas serían obsoletos. A regañadientes volvió sus propias declaraciones al frenesí de los medios de comunicación
Albert Wily was born for this moment. He answered the reporters' eager questions about the disappearance of his partner calmly and evenly with the story he'd rehearsed. Inside he was teeming with contempt for these men who were turning the story from the real headline: the unveiling of his newest marvel. A giant telescreen just above their heads, mounted to the top of the building, would within minutes broadcast information non-stop to every citizen of the city. No matter. Soon these men and their questions would be obsolete. He reluctantly turned his own statements to the media frenzy at hand.

[Albert:]
[Albert:]

Esta noche las calles son rojas
Tonight the streets are red,

Las luces son azules y cegadoras
The lights are blue and blinding.

No hay señales del «Buen Doctor
No sign of the "Good Doctor,"

Pero el gemido de la sirena y el lloriqueo
But the siren's wail and whining

Dinos que lo encontrarán
Tell us he'll be found.

Se dirigió a la ventana con vistas a la ciudad
He made his way to the window overlooking the city.

Casi puedo oír a los sabuesos
I can almost hear the hounds...

Volvió a los reporteros
He turned back to the reporters.

¿Qué clase de hombre construye una máquina para matar a una chica?
What kind of man builds a machine to kill a girl?

No, no usó sus manos
No he did not use his hands.

Como un hombre inteligente, usó una herramienta
Like a smart man, he used a tool.

Pero de la misma
But just the same,

¿Cómo puedes cuestionar a quién tiene la culpa?
How can you question who's to blame?

[Reporteros:]
[Reporters:]

¿Cómo se llamaba?
What was her name?

[Albert:]
[Albert:]

No importa. - ¿Qué?
It doesn't matter.

Ahora escucha
Now listen...

El Buen Doctor» tiene que pagar!
"The Good Doctor" has to pay!

Al alejarse de la multitud de reporteros, miró la cuenta atrás digital por encima del centro neurálgico de sus controles de radiodifusión. Se susurró tranquilamente a sí mismo
Stepping away from the throng of reporters, he looked at the digital countdown above the nerve center of his broadcasting controls. He whispered quietly to himself...

Cuando digo que era un monstruo
When I say he was a monster,

Cuando prendió fuego a su nombre
When I set fire to his name,

No importa de dónde lo escuches
It does not matter where you hear it from,

Ya sea verdad o mentira
Whether truth or lies,

Se dice lo mismo
It gets said all the same.

Mirando una vez más la cuenta atrás, habló claramente con los reporteros
Glancing once again at the countdown, he spoke plainly to the reporters.

¡Lo que hay en la mesa juega!
Whatever's on the table plays!

1 minuto, 46 segundos hasta que comenzara la transmisión
1 minute, 46 seconds until the broadcast would begin

Wily cerró la puerta en el tumulto de voces que continúan gritando preguntas después de él. Caminó por el pasillo vacío y a la vuelta de una esquina y entró en el estudio adyacente a su sala de control. Un panel de vidrio doble plateado selló el caos de los reporteros. Observó cómo sus bocas seguían lanzando preguntas impotentes
Wily shut the door on the tumult of voices continuing to shout questions after him. He walked down the empty hallway and around a corner and into the studio adjacent to his control room. A pane of double-plated glass sealed out the bedlam of the reporters. He watched as their mouths continued to hurl impotent questions.

En el silencio del estudio no se molestó en tratar de entender lo que decían. Sus ojos se centraron en una luz roja parpadeante por encima de la cuenta atrás digital. Habló en voz alta. Sus palabras rebotaron en el cristal insonorizado. Las cámaras aún no estaban rodando. Los micrófonos aún no estaban activos. Sus palabras fueron desatendidas por última vez
In the silence of the studio he didn't bother trying to make out what they were saying. His eyes focused on a blinking red light above the digital countdown. He spoke aloud. His words bounced off the soundproofing glass. The cameras weren't yet rolling. The microphones were not yet active. His words went unheeded for the last time.

Hay una llama que he estado avivando
There is a flame I have been fanning.

Hay un incendio esperando para atrapar
There is a fire waiting to catch.

Hay un infierno que ha estado construyendo
There is a hell that has been building

Desde el momento en que nos conocimos
From the moment we first met.

58 segundos para el aire
58 seconds to air.

Si alguna vez hubo un tiempo
If there ever was a time,

Si alguna vez hubo una oportunidad
If there ever was a chance,

Para deshacer las cosas que he hecho
To undo the things I've done

Y lavar estas manchas de sangre de mis manos
And wash these bloodstains from my hands,

49 segundos para el aire
49 seconds to air

Ha pasado y ha sido olvidado
It has passed and been forgotten.

Estos son los caminos que debemos tomar
These are the paths that we must take.

Porque tú y yo, Tom, somos hombres
Cause you and I, Tom, we are men

Y podemos doblarnos y podemos romper
And we can bend and we can break.

40 segundos para el aire
40 seconds to air.

Si crees que puedes correr
If you think that you can run,

Si crees que puedes pararte
If you think that you can stand,

Bueno, te olvidas de quién encendió esta ciudad
Well you forget who turned this city on.

¡Olvidas quién conectó esta ciudad!
You forget who plugged this city in!

30 segundos para el aire
30 seconds to air.

No lo apagarán de nuevo
They'll not switch it off again.

Se enderezó la corbata, sacó las arrugas de la chaqueta del traje y se enfrentó a la lente de la cámara
He straightened his tie, knocked the wrinkles out of his suit jacket and faced the camera lens.

Uno por uno están sintonizando
One by one they're tuning in.

15 segundos para el aire
15 seconds to air.

En este mismo momento, su momento de gloria, deseaba estar en las calles de la ciudad. Deseaba poder oír el zumbido de mil tubos, encender la pantalla, saltar a la vida y calentarse simultáneamente... deseaba poder sentir la onda del sonido mientras atraían la atención de cada persona dentro de las murallas de la ciudad. Su ciudad. Deseaba poder flotar sobre las calles mientras cada persona salía de sus casas, dejaba sus cenas, sus conversaciones educadas, sus vidas. Deseaba que pudiera estar allí mientras se iban a las calles, fijaron sus ojos en la pantalla gigante, y esperaron
At this very moment - his moment of glory - he wished he could be out in the streets of the city. He wished he could hear the hum of a thousand tubes, powering the screen, popping to life and warming up simultaneously... wished he could feel the wave of sound as they drew the attention of every person within the walls of the city. His city. He wished he could float above the streets as every person walked from their homes, left their dinners, their polite conversations, their lives. Wished he could be there as they filed out into the streets, fixed their eyes on the giant screen, and waited.

3 segundos
3 seconds...

Pero la casa de Albert estaba aquí. Su tiempo era ahora. Se aclaró la garganta
But Albert's place was here. His time was now. He cleared his throat.

La luz roja parpadeante se volvió sólida
The red blinking light went solid...

Afuera, en la pantalla gigante, la cara de Wily entró en foco. Por primera vez, la gente de la ciudad miró a un hombre. Vieron la cara de un líder. Un hombre que se eleva por encima de la ciudad
Outside, on the giant screen, Wily's face came into focus. For the first time, the people of the city looked to one man. They saw the face of a leader. One man towering above the city.

Después de unas líneas de apertura inspiradoras, Wily centró su atención en el asunto en cuestión. Thomas Light. Les aseguró que el asesino sería detenido. Les prometió que su ciudad sería segura de nuevo. Confiaron en él completamente
After a few inspirational opening lines, Wily turned his attention to the matter at hand. Thomas Light. He assured them that the murderer would be apprehended. He promised them that their city would be made safe again. They trusted him completely.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Protomen e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção