Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 90

New National Anthem (feat. Skylar Grey)

T.I.

Letra

Nuevo Himno Nacional (hazaña. Gris Skylar)

New National Anthem (feat. Skylar Grey)

Sé que la radio probablemente no va a tocar esto
I know radio probably ain’t gonna play this

Pero el helicóptero va en el capó, hombre, como
But chopper going off in the hood, man, like

Afganistán o la franja de Gaza en algún lugar, hombre
Afghanistan or the gaza strip somewhere, man

Sí, lo oímos tanto que probablemente ya lo entumecemos
Yeah, we hear it so much we probably numb to it by now

Después de todo, es la manera americana, ¿verdad?
After all, it’s the american way, right?

Hogar de los valientes y libres (es América)
Home of the brave and free (it’s america)

Libre sólo para asesinarme (tierra de la pistola)
Free just to murder me (land of the handgun)

Tierra de la hermosa (hogar de la escopeta)
Land of the beautiful (home of the shotgun)

Maldito por el odio que lanzamos (estás muerto si no tienes uno)
Cursed by the hate we throw (you’re dead if you ain’t got one)

¿Es este el nuevo himno nacional?
Is this the new national anthem?

(Era así antes de que llegara aquí, nena, no lo hice)
(It was like this before I got here, baby, I ain’t do it)

¿Es este el nuevo himno nacional?
Is this the new national anthem?

(No lo he empezado, soy sólo una parte de ella!)
(I ain’t start it, I’m just a part of it!)

¡Gira, sí!
Turn it, yeah!

Dices que este es el hogar de los valientes, supongo
You say this the home of the brave, I guess

Yo digo que esta es la casa de los ks y los veterinarios
I say this the home of the ks and the vets

Todo a solas con el js fumando yay causa que estresó
All alone with the js smoking yay cause he stressed

En cromo con un tek enseñó a rociar por respeto
On chrome with a tek taught to spray for respect.

Aprendí de los mejores, solía permanecer en los «jets
I learned from the best, used to stay in the “jets”

Comprado trabajo de los veterinarios quemando goma en los chalecos
Bought work from the vets burning rubber in the vests

Esto tan bueno como se acostumbra a jugar con las ratas
This as good as it gets used to play with the rats

Dios bendijo a este negro, para apresurarse y hacer ocho figuras
God blessed this nigga, to hustle up and make eight figures

Convertido de un matón a un gran negro joven
Turned from a goon to a great young nigga

No te quejes solo haciendo lo que sea necesario, joven negro
No complaining just doing what it take, young nigga

Me crié en una década de odio, joven negro
I was raised in a decade of hate, young nigga

¡Siempre esquivando las políticas porque odian a los jóvenes negros!
Always dodging polices because they hate, young niggas!

Y nosotros también los odiamos, 38 en el zapato
And we hate them too, 38 in him shoe

Todos los cambios que el sistema le llevará a través de
All the changes the system will take him through

No es un asesino, pero lo hará si lo haces
He ain’t a killer, but he will if you make him do it

Homicidios que montará, lo pondrán en juicio
Homicide he’ll ride, they’ll put him on trial

Deja que tenga una cadena perpetua, luego hazlo con una sonrisa
Let him have a life sentence, then do it with a smile

Y él sólo 19, ni siquiera ha tenido un hijo
And he only 19, he ain’t even had a child

Cuando era niño, le dijo a su madre infierno estar fuera por un tiempo
As a child, told his mama hell be gone for a while.

Y ella lloró, aún así lo pusieron dentro
And she cried, still they just put him inside

Ahora ella sola porque su otro hijo murió
Now she all on her own because her other son died

Escucha al político mientras mintió y mintió
Listen to the politician as he lied and he lied

Es una serpiente en un traje, tratando de esconderse disfrazado
He a snake in a suit, trying to hide in disguise.

Hogar de los valientes y libres (bien maldito oficial, ¿qué hice?)
Home of the brave and free (well damn officer, what did I do?)

Libre sólo para asesinarme (ahora espera, hombre, no dispares, vivo allí)
Free just to murder me (now hold up, man, don’t shoot, I live over there)

Tierra de la hermosa (un hombre lo que haces)
Land of the beautiful (a man what you doin)

Maldito por el odio que lanzamos (usted tropezando dwag)
Cursed by the hate we throw (you tripping dwag)

¿Es este el nuevo himno nacional?
Is this the new national anthem?

(¿Cuántas veces te ha pasado eso a ti
(How many times has that ever happened to you,

¿Qué carajo sabes de ser un hombre negro en América?)
What the fuck do you know about being a black man in america?)

(Era así antes de que llegara aquí, nena, no lo hice)
(It was like this before I got here, baby, I ain’t do it)

¿Es este el nuevo himno nacional?
Is this the new national anthem?

(Y te preguntas por qué caminamos con correas)
(And you wonder why we walk around with straps)

¿Es este el nuevo himno nacional?
Is this the new national anthem?

(¿Qué carajo dices?)
(Fuck is you say?)

Para las estrellas y las rayas barras de prisión y la pipa
For the stars and the stripes prison bars and the pipe

Joven negro rodando hierba en un cigarro que puede encender
Young nigga rolling weed in a cigar he can light

Bang rojo o azul vendiendo duro y el blanco
Bang red either blue selling hard and the white.

Vive por el arma, nunca huye de un higo
Live by the gun, never run from a figth

Trayvon con capucha, caminando por el barrio
Trayvon in a hoodie, walking through the neighborhood

No le hizo nada a amigo, no tuvo que morir, ¿verdad?
He didn’t do shit to buddy, he didn’t have to die, did he?

Supongo que es porque su padre era juez en la ciudad
I guess it’s because his dad was a judge in the city

No lo querían en la cárcel con los matones que podían atraparlo
They didn’t want him in the pen with the thugs that could get him.

Un jurado de sus compañeros dijo que todo era perdonado
A jury of his peers said all was forgiven,

Pero toca a uno de los míos, bien o mal, voy a matarlos
But touch one of mine, right or wrong, I’mma kill them

Llénalos de plomo como ponen en la cabeza de Martin Luther King
Fill them with the lead like they put in martin luther king’s head

¡Al igual que mataron a Malcolm X, Edgar Hoover hizo eso!
Like they killed malcolm x, edgar hoover did that!

Puedes atraparme en el barrio donde disparan a los negros
You can catch me in the hood where they shooting niggas at

No saben si el vecindario o los aspiradores hicieron eso
They don’t know if neighborhood or the hoovers did that

Ya sea piru o vl's o gds conmigo
Whether piru or vl’s or gds with me

Bajamos a levantar de los ogs a peewees
We down to uprise from the ogs to peewees

Hogar de los valientes y libres (no lo jodan)
Home of the brave and free (don’t get it fucked up)

Libre sólo para asesinarme
Free just to murder me

(Si no has encontrado algo por lo que estás dispuesto a morir, no estás en condiciones de vivir)
(If you ain’t found something you’re willing to die for, you ain’t fit to live)

Tierra de la hermosa
Land of the beautiful

(Para conseguir algo que nunca tenías
(To get something you never had,

Debes estar dispuesto a hacer algo que nunca has hecho)
You must be willing to do something you’ve never done)

Maldito por el odio que lanzamos (I'mma morir por el mío)
Cursed by the hate we throw (I’mma die by mine)

¿Es este el nuevo himno nacional? ¡América!
Is this the new national anthem? (america!

¡Te negaste a ser ignorado!)
You refused to be ignored!)

Déjame preguntarte algo
Let me ask you something,

Si los niños son el futuro
If the kids are the future,

Dime por qué puedes conseguir más por ser el co
Tell me why you can get more for being the co

¿De lo que puedes por ser profesor?
Than you can for being a teacher?!

Dime por qué significa más para el gobierno
Tell me why it means more to the government

Para pagar a la gente que tenía que vigilar a los prisioneros
To pay the people who got to watch over the prisoners,

Más que la gente que consiguió mantener a los niños
More than the people who got to keep the children

De convertirse en prisioneros
From becoming prisoners.

¿Eso tiene sentido?
That makes sense?

Dime por qué 9 onzas de crack te atraparán
Tell me why 9 ounces of crack will get you

¡Más tiempo que una violación, ahora mismo!
More time than a rape, right now!

Dime por qué esos locos blancos pueden llevar un arma, pero yo no puedo ahora
Tell me why them crazy white boys can tote a gun, but I can’t right now.

Sí, tenía delitos graves, hice suciedad en las calles
Yeah, I had felonies, I done did dirt in the streets,

Pero nunca se lo di a nadie que no se lo merecía
But I ain’t ever gave it to anybody that didn’t deserve it.

¿Sabes lo que quiero decir?
You know what I mean?

Nunca he corrido en un lugar público sin pistola
I ain’t ever ran in no public place with no pistol

Disparando a nadie inocente
Shooting no innocent people

Nunca he corrido en una escuela matando a ningún niño
I ain’t never ran in no school killing no kids

Hombre, este es el resultado de que te niegas a lidiar con los problemas que nos ocupa
Man, this is the result of you refusing to deal with the issues at hand

Somos un producto del medio ambiente
We are a product of the environment

Tú nos colocaste, no lo hicimos, sólo lo superamos
You placed us in, we ain’t do it, we just lived through it

Hogar de los valientes y libres (mensaje a mi pueblo)
Home of the brave and free (message to my people)

Libre sólo para asesinarme
Free just to murder me

(Deje de esperar a la gente para ayudarle, ayudarse a sí mismo, comienza con usted
(Stop waiting on folk to help you, help yourself, it starts with you

Tierra de la hermosa
Land of the beautiful

(Te sacas, te acerques, sacas a alguien más)
(You get yourself out, reach back, get somebody else out)

Maldito por el odio que lanzamos
Cursed by the hate we throw

(Y esa es la forma en que íbamos a salir adelante)
(And that’s the way we were going to get ahead)

¿Es este el nuevo himno nacional?
Is this the new national anthem?

(Sentado alrededor
(Sitting around,

Esperando que el gobierno haga algo por nosotros
Waiting on government to do something for us,

¡Nunca va a pasar, compañero!
Ain’t never gonna happen, partner!

¡No les importa un carajo nosotros!)
They don’t give a fuck about us!)

¿Es este el nuevo himno nacional
Is this the new national anthem

Pero no juegues en su mano, socio
But don’t play into their hand, partner,

Lo estás haciendo fácil para ellos
You making it easy for ‘em,

¿Qué demonios estás haciendo?)
Hell is you doing?)

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Ver más palabras

Diccionario de pronunciación


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de T.I. e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção