Traducción generada automáticamente
Mi Piacerebbe... (Andare Al Mare Al Lunedi)
Toto Cotugno
Me gustaría... (Ir a la playa a lunes)
Mi Piacerebbe... (Andare Al Mare Al Lunedi)
Quiero ir al mar el lunes
Voglio andare al mare di lunedì
Pero sí, pero sí, el lunes, el lunes
Ma sì, ma sì, di lunedì, di lunedì
Otra cerveza, me derribaré
Un'altra birra io mi sparo giù
hace un verdugo caliente y ya no puedo resistirme
fa un caldo boia e non resisto più
si me quedo a la sombra vencer al sol
se resto all'ombra picchia il sole
Es como si el ecuador se ve África en la ciudad
è come l'equatore, sembra l'Africa in città
en la piscina ya no se ve el azul
nella piscina non si vede più il blu
estaremos en mil tal vez cien más
saremo in mille forse in cento di più
si cierro los ojos veo el mar
se chiudo gli occhi vedo il mare
pero el mar aquí en la ciudad no está allí
ma il mare qui in città non c'è.
Me gusta... Me gusta
Mi piace... mi piace...
le gustaría ir al mar al mar o así
mi piacerebbe andare al mare al mare o giù di lì
respirar un poco del cielo
a respirare un po' di cielo,
le gustaría ir al mar al mar el lunes
mi piacerebbe andare al mare al mare al lunedì
para atornillar el trabajo
mandare al diavolo il lavoro
y luego cantar juntos mar mar mar mar mar mar mar
e poi cantare insieme mare mare mare mare
tumbarse al sol un día entero
sdraiati al sole un giorno intero
y luego permanezcan juntos
e poi restare insieme
mar mar mar mar mar mar mar mar
mare mare mare mare
para volverse más y más negro
per diventar sempre più nero.
quiere ir al mar el lunes, el lunes
voglio andare al mare di lunedì, di lunedì
Entre los rascacielos me siento abajo
Tra i grattacieli io mi sento giù
otra ducha que ya no aguante
un'altra doccia non ne posso più
mirar en el fondo de un vaso
guardo nel fondo di un bicchiere
horas pasan, quién sabe dónde estarás
passano le ore, chissà dove tu sarai
si esta noche hay una estrella extra
se questa sera c'è una stella in più
apretar la almohada donde duermes
stringo il cuscino dove dormi tu
si cierro mis ojos sueño el mar
se chiudo gli occhi sogno il mare
pero el mar aquí en la ciudad no está allí
ma il mare qui in città non c'è.
Me gusta... Me gusta... Me gusta
Mi piace... mi piace... mi...
le gustaría ir al mar al mar o así
mi piacerebbe andare al mare al mare o giù di lì
respirar un poco del cielo
a respirare un po' di cielo,
le gustaría ir al mar al mar el lunes
mi piacerebbe andare al mare al mare al lunedì
para atornillar el trabajo
mandare al diavolo il lavoro
y luego cantar juntos mar mar mar mar mar mar mar
e poi cantare insieme mare mare mare mare
tumbarse al sol un día entero
sdraiati al sole un giorno intero
y luego permanezcan juntos
e poi restare insieme
mar mar mar mar mar mar mar mar
mare mare mare mare
para volverse más y más negro
per diventar sempre più nero.
Me gustaría ir al mar mar mar mar mar
Mi piacerebbe andare al mare mare mare mare
para arruinar el trabajo
mandare al diavolo il lavoro.
Me gustaría ir al mar mar mar mar mar
Mi piacerebbe andare al mare mare mare mare
para volverse más y más negro
per diventar sempre più nero.
Oh, qué negro soy
Oh, come sono nero...
Quiero ir al mar Quiero ir al mar
voglio andare al mare voglio andare al mare
Quiero un poco de sal
voglio un po di sale
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Toto Cotugno e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: