Traducción generada automáticamente
Don't Talk About It
Tove Lo
No hables de ello
Don't Talk About It
Mesas doradas, espejos rotos, chicas desnudas alrededor
Golden tables, broken mirrors, naked girls around
Joven y asustado de los asuntos amorosos, así que mantén tu conciencia baja
Young and scared of love affairs, so keep your conscience down
El mundo es hermoso, créelo con otra línea
The world is beautiful, believe it with another line
Sigue así, si tienes la suerte, sabes que estás ganando en la vida
Keep it up, if you're lucky enough you know you're winning at life
Montones de papel, los va a hacer rodar en él
Piles of paper, gonna make 'em roll around in it
Mira que gotea de sus labios y lava tus pecados con ella
Watch it dripping from her lips and wash your sins with it
Sé que es brumoso, pero increíble, sí, te gusta eso
Know it's hazy but amazing, yeah, you like that shit
Sigue así, si tienes la suerte, sabes que estás ganando en la vida
Keep it up, if you're lucky enough you know you're winning at life
A salvo conmigo
Safe with me
Muévete tan libre
Move so free
En silencio
Silently
No hables de eso
Don't talk about it
Barre debajo de la alfombra como lo hacemos, hacemos
Sweep it under the rug like we do, do
No hables de eso
Don't talk about it
Si estás sentado con nosotros, entonces estás dentro también
If you're sitting with us then you're in too
(Nosotros) no hablemos de ello
(We) don't talk about it
Tu medallón también está cegando tu mente
Your medallion's blinding your mind too
Sabes que estás amando los altibajos que te metes entre las líneas de una vida que no necesitas
Know you're lovin' the highs you get inbetween the lines of a life you don't need
No hables de eso
Don't talk about it
Barre debajo de la alfombra como lo hacemos, hacemos
Sweep it under the rug like we do, do
No hables de eso
Don't talk about it
Si estás sentado con nosotros, entonces estás dentro también
If you're sitting with us then you're in too
(Nosotros) no hablemos de ello
(We) don't talk about it
Tu medallón también está cegando tu mente
Your medallion's blinding your mind too
Sabes que estás amando los altibajos que te metes entre las líneas de una vida que no necesitas
Know you're lovin' the highs you get inbetween the lines of a life you don't need
Bonitas caras puestas en su lugar para que coincida con el paisaje
Pretty faces put in place to match the scenery
Toma nuestras fotos, es como una solución para tu ansiedad
Take our pics, is like a fix for your anxiety
El mundo es hermoso, ¿por qué no sientes nada?
The world is beautiful so why don't you feel anything?
Sigue así, cuando tengas esa prisa sabes que te sacas del dinero
Keep it up, when you gettin' that rush you know you cash your way out
A salvo conmigo
Safe with me
Muévete tan libre
Move so free
En silencio
Silently
No hables de eso
Don't talk about it
Barre debajo de la alfombra como lo hacemos, hacemos
Sweep it under the rug like we do, do
No hables de eso
Don't talk about it
Si estás sentado con nosotros, entonces estás dentro también
If you're sitting with us then you're in too
(Nosotros) no hablemos de ello
(We) don't talk about it
Tu medallón también está cegando tu mente
Your medallion's blinding your mind too
Sabes que estás amando los altibajos que te metes entre las líneas de una vida que no necesitas
Know you're lovin' the highs you get inbetween the lines of a life you don't need
No hables de eso
Don't talk about it
Barre debajo de la alfombra como lo hacemos, hacemos
Sweep it under the rug like we do, do
No hables de eso
Don't talk about it
Si estás sentado con nosotros, entonces estás dentro también
If you're sitting with us then you're in too
(Nosotros) no hablemos de ello
(We) don't talk about it
Tu medallón también está cegando tu mente
Your medallion's blinding your mind too
Sabes que estás amando los altibajos que te metes entre las líneas de una vida que no necesitas
Know you're lovin' the highs you get inbetween the lines of a life you don't need
(Empujando tirando)
(Pushin' pullin')
(Empujando tirando hasta que morimos)
(Pushin' pullin' 'til we die)
(Empujando tirando)
(Pushin' pullin')
(Empujando tirando hasta que morimos)
(Pushin' pullin' 'til we die)
Podemos tomar fotos perfectas
We can take perfect pictures
Podemos tomar fotos perfectas toda la noche
We can take perfect pictures all night
Podemos tomar fotos perfectas
We can take perfect pictures
Será mejor que mantengas la cara recta para los flashes de la cámara, pero estás jodida
You better keep a straight face for the camera flashes, but you're fucked
No hables de eso
Don't talk about it
Barre debajo de la alfombra como lo hacemos, hacemos
Sweep it under the rug like we do, do
No hables de eso
Don't talk about it
Si estás sentado con nosotros, entonces estás dentro también
If you're sitting with us then you're in too
(Nosotros) no hablemos de ello
(We) don't talk about it
Tu medallón también está cegando tu mente
Your medallion's blinding your mind too
Sabes que estás amando los altibajos que te metes entre las líneas de una vida que no necesitas
Know you're lovin' the highs you get inbetween the lines of a life you don't need
No hables de eso
Don't talk about it
Barre debajo de la alfombra como lo hacemos, hacemos
Sweep it under the rug like we do, do
No hables de eso
Don't talk about it
Si estás sentado con nosotros, entonces estás dentro también
If you're sitting with us then you're in too
(Nosotros) no hablemos de ello
(We) don't talk about it
Tu medallón también está cegando tu mente
Your medallion's blinding your mind too
Sabes que estás amando los altibajos que te metes entre las líneas de una vida que no necesitas
Know you're lovin' the highs you get inbetween the lines of a life you don't need
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tove Lo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: