Traducción generada automáticamente
WILSHIRE
Tyler, The Creator
WILSHIRE
WILSHIRE
Mhm, carajo, sí
Mhm, fuck, yeah
Te conocí un sábado, supe que era algo en cuanto lo hablaste
Met you on a Saturday, knew it was somethin' soon as you spoke it
Con los ojos al otro lado de la mesa, no creo que nadie se haya dado cuenta
Eye fuckin' across the table, don't think anybody noticed
Me preguntaste si venía por la ciudad de ti
You asked me if I was comin' the city you from
Tal vez deberíamos patearlo, me interesaba, eso sería tonto
Maybe we should kick it, I was interested, that would be dumb
Si negaba piernas largas, buenas orejas, buen gusto
If I denied long legs, good ears, great taste
Huele bien, sentido del humor, obvio una buena cara
Smell good, sense of humor, obvious a good face
Y hicimos clic, estábamos en las caderas del otro
And we clicked, we was at each other's hips
Ni siquiera quiero joderme porque tu presencia fue suficiente
I ain't even wanna fuck 'cause your presence was enough
Tú y yo tenemos sentido, quédate atrás en mi tele'
You and I make sense, you stay back at my tele'
Estuvimos charlando hasta la mañana, las vibraciones fueron pesadas
We was chattin' till mornin', the vibrations was heavy
No me estaba ahogando ni bostezando, fue entonces cuando te conté mis sentimientos
I wasn't drownin' or yawnin', that's when I told you my feelings
Me dijiste que sentías lo mismo pero tienes un amigo con el que lidias
You told me you felt the same but you got homie you dealin' with
Maldición, no lo sabía, eso es un poco inesperado
Damn, I didn't know, that's a bit unexpected
Pero lo entiendo, es lo que sea, lo menos que podría hacer es respetarlo
But I get it, it's whatever, least I could do is respect it
Seguimos pateando y registraremos como si nada pudiera detenerlo
We still gon' kick it and check-in like nothin' could ever stop it
El problema es que él es mi amigo, pero si soy honesto, espero que lo dejes caer
The problem is he my friend, but if I'm honest, I'm really hopin' you drop him
Es moral lo que realmente tengo, son líneas que nunca podría cruzar
It's morals I really have, it's lines I could never cross
Pero tienes algo que hace que se pierdan todas las buenas intenciones
But you got somethin' that make all them good intentions get lost
Intento mantenerlo unido, nunca me sentí así
I try to keep it together, never felt this way
Pasamos unas dos semanas juntos, solo saltamos un día
We spent 'bout two weeks together, only skipped one day
Y dicen, «Bros sobre las anzadas», yo digo, «Mm, nah, hey
And they say, "Bros over hoes," I'm like, "Mm, nah, hey"
Prefiero cogerte la mano y tener un apretón de manos genial
I would rather hold your hand and have a cool handshake
Pero lo que sea, aún podríamos ser amigos, todavía podrían ser campeones
But whatever, we still could be friends, it could still be champs
Voy a jugar bien, tenemos algo, no podemos fingir, uh, uh
I'ma play it cool, we got somethin', we cannot pretend, uh, uh
Es, es como empezar una carrera
It's, it's like starting a race
Y luego, cuando despega, les gusta: «No, no, no es un fin», ¿eh?
And then when you take off, they like, "No, no, it's not a end," huh
Era demasiado tarde y carajo
It was too late and shit
FaceTime, eso no se trata de nada, te ríes, empacas tu equipaje
FaceTimin', that ain't 'bout nothin', you laughin', packin' your luggage
No es nada incriminatorio, pero por favor borra nuestras discusiones
It's nothin' incriminatin' but please delete our discussions
Me golpeaste con esa mirada y respondiste como, «Duh, zorra
You hit me with that look and replied like, "Duh, bitch"
No quiero que tu hombre piense que nos arrastramos a sus espaldas
Don't want your man to think that we creepin' behind his back
Cruzamos la línea, cruzamos la línea, cruzamos el—, nah, nunca hicimos eso
Crossed the line, crossed the line, crossed the—, nah, we never did that
Aunque no lo he visto en meses, carajo, es raro que nunca devuelva el golpe
Though I haven't seen him in months, shit, it's rare he never hit back
De todos modos, convencerlo de que me traiga para que podamos patearlo
Anyway, convince him to bring you to me so we could kick it
Justo delante de sus lentes, nada aquí es malicioso
Right in front of his lenses, nothing here is malicious
Te sentaste junto a mí en esa película, salimos a buscar a los doobies
You sat by me in that movie, we went outside for them doobies
Nos vamos cuando hablamos, tío, ese negro no jodidamente estúpido
We walkin' off when we talk, man, that nigga not fuckin' stupid
Lo ve, sabe que es algo que nos enfrentamos como, «Ja-ja-ja
He see it, he know it's somethin' we frontin' like, "Ha-ha-ha"
Siempre que «Ja-ja-ja», de repente presionamos sus botones
Whenever we "Ha-ha-ha," we suddenly press his buttons
No a propósito, pero, hombre, encontré mi propósito
Not on purpose, but, man, I found my purpose
Si jodo nuestra amistad por ti, creo que vale la pena
If I fuck our friendship up for you, I think it's worth it
Pero, no, no puedo hacer eso, ese negro no se lo merece
But, nah, I can't do that, that nigga don't deserve it
Y además todos ustedes tienen profundidad, yo solo soy el negro en la superficie, de verdad
And plus y'all got depth, I'm just the nigga on the surface, for real
Superficie
Surface
Dije superficie, como, porque tienen raíces
I said surface, like, 'cause they got roots
Como, soy el nuevo negro
Like, I'm the new nigga
Pero sabes, están jodidamente, jaja
But you know, they be fuckin', haha
Yuh, yuh
Yuh, yuh
No te vi un par de semanas, creo que te quiere alejar de mí
Didn't see you a couple weeks, think he want you away from me
Saben que discuten acerca de si estáis enfadados, lo conocieron antes de conocerme
Know y'all argue 'bout if you mad, you met him before you met me
Me siento culpable pero no tanto como debería
I feel guilty but not as much as I should
Intenté tener ese autocontrol, pero no tanto como pude
I tried to have that self-control but not as much as I could
He estado abajo durante días, tú en mi ciudad y no puedo ver tu cara
I been down for days, you in my city and I can't see your face
No puedo comer conociéndote con él y no en mi casa
I can't eat knowin' you with him and not at my place
Nunca he estado celoso de otro hombre
I never been jealous of another man
Especialmente cuando tengo todo lo que quiero a mano
Especially when I have everything I want at hand
Excepto tú, tú
Except you, you
Sabes, tengo todos los malditos autos, varias cunas
You know, I got every damn car, multiple cribs
Pero es como, no, quiero eso, jaja
But it's like, no, I want that, haha
Se fue unos días, limpié mi agenda, me despejé la cabeza
He left for some days, I cleared out my sched', I cleared out my head
Te fuiste a la mía, digo que huimos, no, escoges un lugar
You dropped off at mine, I say that we fled, no, you pick a place
Semana en Talum, una semana en Capri, o muere aquí mismo
Week in Talum, a week in Capri, or die right here
Mientras estés conmigo, estaré en paz, ¿eh?
As long as you with me, I'll be at peace, huh
Se suponía que ibas a volver a casa y luego ver a tu mejor amiga
You was supposed to go back home then see your bestie
Te dije que no puedo ir a esa zona, demasiado ocupado la semana que viene
I told you I can't hit that zone, too busy next week
Estuviste como, hmm, me quedaré una semana, ella lo superará
You was like, hmm, I'll stay a week, she'll get over that
Siete días conmigo, tu negro como, ¿dónde carajo estás?
Seven days with me, your nigga like, where the fuck you at?
Ensuciando mi hierba para hornear, tenis en el lugar de mi mamá
Dirtyin' my bakin' pot, tennis at my mama's spot
Con chófer en los Rolls, la entrada trasera para los restaurantes
Chauffered in the Rolls, the back entrance for them restaurants
Partes jugando juegos de ajedrez, dando nombres de mascotas pelucas
Parts playin' chess games, givin' wigs pet names
Manicuras, natación nocturna, Gerard aporta metano
Manicures, night swims, Gerard providin' methane
Comprando hasta que nos caigamos, ¿qué estás coppando?
Shoppin' till we droppin', what you coppin'?
Mira, el precio no es una opción
See, the price is not a option
Son inversiones porque tu sonrisa es el beneficio para mí
It's investments 'cause your smile is the profit to me
Sé que a su alrededor, tienes que actuar como si no te hubiera gustado
I know around him, you gotta act like you not into me
Sé tu respuesta, pero tienes que mantenerlo honesto conmigo
I know your answer but you gotta keep it honest with me
Dijiste que no te puedo guar del todo porque estás con él
Said you can't fully be into me 'cause you with him
Entonces, ¿por qué carajo cuando vinculamos es como si no existiera?
Then why the fuck when we link it's like he doesn't exist?
Y todos saben que somos amigos, pero ambos sabemos que es más
And y'all know that we friends but we both aware that it's more
Todo lo que tengo, si dices la palabra, entonces es tuyo
Everything I got, if you say the word, then it's yours
Lo único que me falta en la vida, sé que podrías serlo
The only thing I'm missin' in life, I know you could be it
Y todos los que me rodean que se preocupan por mí podían verlo
And everyone around me that care 'bout me could see it
Podría follarme un billón de perras en cada país en el que he estado
I could fuck a trillion bitches every country I done been in
Hombres o mujeres, no importa, si los he visto, entonces los tenía
Men or women, it don't matter, if I seen 'em, then I had 'em
Pero contigo, es un presentimiento porque estamos hermanando y coincidimos
But with you, it's a feeling 'cause we twinnin' and we matchin'
Te quedaste en el coche cuando salí con esa actriz
You stayed in the car when I went on date with that actress
Todo el tiempo que estoy comiendo, no podía esperar a volver
Whole time I'm eatin', I couldn't wait to get back
En la parte trasera del coche contigo y habla de quiénes somos
In the back of the car with you and talk about who we are
Me lo dijiste cuando estás conmigo, es como la heroína
You told me when you with me, it's like heroin
Me dijo que tu confianza aumentó desde que nos hicimos amigos, y
Told me that your confidence went up since we befriended, and
Me dije que no querías lastimarlo mientras hacíamos esto
Told me that you didn't wanna hurt him while we doin' this
Me dije que es una situación incómoda y solo quieres acabar con ella
Told me this a awkward situation and you just wanna be through with it
Me lo dije cada vez que no estás con él, empezaba a tener problemas, y
Told me every time you not with him, it started problems, and
Me lo dije cada vez que no estás conmigo, siempre reflexionas
Told me every time you not with me, you always ponder
Qué tipo de jersey llevo puesto, qué música he estado encontrando
What type of sweater I'm wearin', what music have I been finding
Chica, sabes que siempre soy jugador, eso es lo que nos unimos
Girl, you know that I'm a player whenever, that's what we bonded over
Dijiste que le dijiste la verdad y nunca mentiste
You said you told him the truth and you never lied
Ahora te mira con los ojos
Now he lookin' at you with them eyes
Nunca cruzamos la línea, pero él tiene todo el derecho a estar un lil 'cabreado
We never crossed the line but he got every right to be a lil' pissed off
Te recogió, todos tenéis una discusión, se quitó las cosas
He picked you up, y'all got an argument, he got his shit off
Mi energía como, perderte, tu energía solo quiere paz
My energy like, get lost, your energy just want peace
Ni siquiera podría decirte su energía porque no habla
I couldn't even tell you his energy 'cause he don't speak
Ni siquiera te llama su perra
He ain't even call you his bitch
Hasta que me vea hacerte sonreír, ese negro amenazando como si fuera
Until he see me make you smile, that nigga threatenin' as shit
Estoy equivocado, sin embargo
I'm in the wrong, though
Te recogí, tu energía se apagó
I picked you up, your energy off
Tus labios están muy secos, algo está mal
Your lips really dry, something is off
Me preguntas si tengo que hacerlo, te pregunto si tienes que
You ask if I gotta, I ask if you gotta
Nos tropezamos con nuestras palabras, nadie miente, hakuna matata
We trip on our words, nobody is lyin', hakuna matata
Nos sentamos en el coche y lloramos durante una hora
We sat in the car and cried for a hour
Mi camisa parece un cabezal de ducha lo consiguió, la cancelamos
My shirt look like a showerhead got it, we called it off
Me saltaré los detalles pero esa noche vi el infierno
I'll skip the details but that night I seen hell
Estaba en una habitación por la que estaba pagando, tomé tres Ls
You was in a room I was payin' for, I took three Ls
Sé que no dormí bien, me desperté y se me cayeron las rodillas
Know I didn't sleep well, woke up and my knees fell
Se abrocharon al suelo, no puedo caminar, carajo, necesito 'Vil
They buckled to the ground, I cannot walk, shit, I need 'Vil
Al día siguiente voy conduciendo por la ciudad sin respaldo de destino
Next day I'm drivin' 'round the city with no destination back-up
El agua en mis ojos seguía cayendo como Niagara
Water in my eyes kept falling like Niagara
Ville justo a mi lado asegurándose de que no me haya estrellado o
Ville right beside me makin' sure I didn't crash or
Haz algo atroz porque estoy emocionalmente golpeado
Do something heinous 'cause I'm emotionally jabbed up
Has marcado todas las casillas, pensé que era todo
You checked every box, I thought it was it
Sentí que me llevaron y me empujaron por un acantilado
Felt like I got led on and pushed off a cliff
No, estoy equivocado, era un amigo
No, I'm in the wrong, that was a friend
No, al carajo, la energía que teníamos, nunca más la encontraremos
No, fuck that, the energy we had, never again we'll find it
Estás equivocado, tienes que recordarte las veces que pisaste
You in the wrong, gotta remind you 'bout the times that you stepped
Tengo que rebobinarlo... oh, carajo
Gotta rewind it—aw, fuck
Hablamos de nuestras torceduras, muy cautelosos con los enlaces
We talkin' 'bout our kinks, real cautious with the links
No haces ese tipo de porquería cuando estás en una relación
You don't do that type of shit when you in relationship
Y cien con tu pareja, así que no actúes como ningún santo
And you a hundred with your mate, so don't go actin' like no saint
Porque es una calle bidireccional, y carajo, sabías en qué estaba
'Cause it's a two-way street, and shit, you knew what I was on
Y mientras ese negro salió y se fue, carajo, estaba descansando en mi casa
And while that nigga out and gone, shit, you was loungin' in my home
Mierda, hasta te dejé conocer a mi mamá y te lleváis bien
Shit, I even let you meet my mama and y'all got along
Pero carajo, tomo mi L, sin embargo, no es divertido
But shit, I take my L, though, it's not fun
Aún tienes a tu negro y sigues divirtiéndote
You still got your nigga and still had your fun
Mierda, ni siquiera puedo mirarte y pensar en malas palabras
Shit, I can't even look at you and think about bad words
Por eso llamé y dije que no podíamos acabar con esto en malas condiciones
That's why I called and said we couldn't end this on bad terms
Nos gusta una mala permanente, siempre seremos buenos amigos
We straight like a bad perm, we'll always be good friends
Y ríete de ello en una playa de arena mientras nos quema la espalda, ¿eh?
And laugh about it on a sandy beach while our back burns, huh
Esta es mi perspectiva, así como me siento
This my perspective, this how I feel
No inventaré nada, lo mantuve real
I ain't fabricate nothin', I kept it real
Te dije que te amé y siempre lo haré
I told you I loved you and always will
Y si alguna vez te pone las manos encima, prométeme que haré que lo maten, verdad
And if he ever put his hands on you, promise I get him killed, true
Cierto, cierto, cierto, sí
True, true, true, yeah
Por Dios, amo a esa novia
On God, I love that girlfriend
Soy una porquería, soy una mala persona, como, estoy equivocado, soy una mala persona
I'm a shit, I'm a bad person, like, I'm in the wrong, I'm a bad person
Sin embargo, no tenía malas intenciones
I had no ill intentions, though
Mierda, todo el mundo salió herido
Shit, everybody got hurt
Me lastimé, bruh
I got hurt, bruh
Es una situación de porquería
It's a shit situation
Toda la moral y el poder que tienes se desvanecen cuando se acerca cierta energía
All the morals and power you have is vanished when a certain energy is nearin'
Y esos sentimientos tienen tanta gravedad y está fuera de tu control
And those feelings got so much gravity and it's out of your control
Me hizo darme cuenta de que esos tampoco saben lo que hacen
It made me realize that those don't know what they doin' either
Todos somos solo niños
We're all just children
No quiero joderme a los hijos de nadie, tío
I ain't mean to fuck nobody's children, man
Pensé que era a prueba de balas
I thought I was bulletproof
Ella demostró que me equivoqué, hombre
She proved me wrong, man
Me sentí al dosciento por ciento con ella
I felt two hundred percent with her
Es precioso
It's beautiful
Fui capaz de sentir
I was able to feel
Pero lo fue, era un mal momento
But it was, it was bad timing
Y estoy loco en privado con este lado de mi vida porque la gente es raro, y
And I'm mad private with this side of my life 'cause people are weirdos, and
Intento mantener a cualquiera que me importe en las sombras
I just try to keep anyone I care about in the shadows
A salvo de los comentarios, los focos y los pensamientos
Safe from the commentary and spotlight and thoughts
Porque es solo una historia para la gente que está fuera de ella
'Cause it's just a story for the people outside of it
Pero supongo que eres solo otro capítulo de un libro
But I guess you're just another chapter in a book
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tyler, The Creator e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: