Traducción generada automáticamente
Il pianoforte di Lubecca
Vinicio Capossela
El piano de Lübeck
Il pianoforte di Lubecca
Una noche en el canal de Lübeck
Una notte sul canale di Lubecca
en una vieja fábrica de polvo
in una vecchia fabbrica di polvere
por gunshot
da sparo
allí se encuentran en el polvo apilado
lì giacciono nella polvere accatastati
los viejos pianos
i vecchi pianoforti
de la guerra abandonada
dalla guerra abbandonati,
perros sin múltiples maestros
cani senza più padroni
en el cuidado como viejo
sull'attenti come vecchi
Mayordas
maggiordomi,
y en esas cajas sordas y polvorientas
e in quelle casse sorde e impolverate
yace allí el silencio
giace lì il silenzio
de millones de canciones
di milioni di canzoni
Pero una noche como en un encantamiento
Ma una sera come in un incanto
un viejo Duysen dijo en su piso lateral
un vecchio Duysen disse al suo piano di fianco..
pies a otros pies
i piedi ad altri piedi
más cerca
più torniti avvicinò
y medio libre susurró dulcemente
e a mezzavoce dolcmente sussurrò...
Sra. Blutner
"Signora Blutner
No pienses
non stia a pensare
lo que fue
quello che è stato
no devolverá
non tornerà
si nos han dado
se ci hanno dati
todo encantamiento
tutti all'incanto
ahora en encantamiento
ora all'incanto
ceder su corazón
ceda il suo cuor..
si los tobillos están entrenados
se le caviglie sono allenate
y esas camisones ya no suenan
e quei notturni non suona più
tocar mis teclas
sfiori i miei tasti
tomar mis besos
prenda i miei baci
y encantamiento
ed all'incanto
ceder su corazón
ceda il suo cuor.."
Si los corales se han aflojado
Se le cordiere si sono allentate
y el tiempo no mantiene
e il tempo non mantiene
más una nota juntos
più una nota insieme
olvidemos lo que era
scordiamoci anche noi di quel che è stato
olvidemos de un golpe del pasado
scordiamoci d'un colpo del passato
suena señor Kaps un 'berceousa
ci suoni mister Kaps una 'berceousa"
en el rodillo fortepiano
sul fortepiano a rulli
Príncipe Steinway
il principe Steinway
¡La bayoneta británica!
gli inglesi a baionetta!
¡Canjear tu espineta!
cinguetti la spinetta!
el balalaika ruso del petrof hussar!
la balalaika russa dell'ussaro Petrof!
(rasgueo.)
(strum.)
Si los tobillos están entrenados
"Se le caviglie sono allenate
y esas camisones ya no suenan
e quei notturni non suona più
tocar mis teclas
sfiori i miei tasti
toma esos besos
prenda quei baci
que me hace soñar
che mi fa sognar
Sra. Blutner
Signora Blutner
pero ¿qué piensas...?
ma che le pare...
¿Qué fue
Quello che è stato
no devolverá
non tornerà
si nos han dado
se ci hanno dati
todo encantamiento
tutti all'incanto
ahora en encantamiento
ora all'incanto
ceder su corazón
ceda il suo cuor.."
y al encantamiento doy mi corazón
ed all'incanto cedo il mio cuor
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vinicio Capossela e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: