Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 325

Mensagem À Poesia

Vinicius de Moraes

Letra

Mensaje a la poesía

Mensagem À Poesia

No puedo
Não posso

No es posible
Não é possível

Dile que es totalmente imposible
Digam-lhe que é totalmente impossível

Ahora no puede ser
Agora não pode ser

Es imposible
É impossível

No puedo
Não posso.

Dile que estoy terriblemente triste, pero no puedo ir a verlo esta noche
Digam-lhe que estou tristíssimo, mas não posso ir esta noite ao seu encontro.

Dile que hay millones de cuerpos enterrados
Contem-lhe que há milhões de corpos a enterrar

Muchas ciudades se levantan, mucha pobreza en todo el mundo
Muitas cidades a reerguer, muita pobreza pelo mundo.

Dile que hay un niño llorando en algún lugar del mundo
Contem-lhe que há uma criança chorando em alguma parte do mundo

Y las mujeres se están volviendo locas, y hay legiones de ellas que trabajan
E as mulheres estão ficando loucas, e há legiões delas carpindo

El anhelo de tus hombres; dile que hay un vacío
A saudade de seus homens; contem-lhe que há um vácuo

A los ojos de los marginados, y su delgadez es extrema: díganle
Nos olhos dos párias, e sua magreza é extrema; contem-lhe

Esa vergüenza, deshonra, suicidio rodean a los hogares, y la vida debe ser recuperada
Que a vergonha, a desonra, o suicídio rondam os lares, e é preciso reconquistar a vida

Que vea que debo estar alerta, frente a cada camino
Façam-lhe ver que é preciso eu estar alerta, voltado para todos os caminhos

Listo para ayudar, amar, mentir, morir si es necesario
Pronto a socorrer, a amar, a mentir, a morrer se for preciso.

Considérela cuidadosamente - no la lastimes... que si no voy a
Ponderem-lhe, com cuidado - não a magoem... - que se não vou

No es porque ella no quiera, lo sabe, es porque hay un héroe en prisión
Não é porque não queira: ela sabe; é porque há um herói num cárcere

Hay un granjero que ha sido asaltado, hay un charco de sangre en una plaza
Há um lavrador que foi agredido, há um poça de sangue numa praça.

Dile, en secreto, que debo estar cerca, que mi
Contem-lhe, bem em segredo, que eu devo estar prestes, que meus

Los hombros no deben inclinarse, que mis ojos no deben
Ombros não se devem curvar, que meus olhos não se devem

Intimidar, que lleve sobre mi espalda la desgracia de los hombres
Deixar intimidar, que eu levo nas costas a desgraça dos homens

Y no es el momento de parar ahora; dígale, sin embargo
E não é o momento de parar agora; digam-lhe, no entanto

Que sufro mucho, pero no puedo mostrar mi sufrimiento
Que sofro muito, mas não posso mostrar meu sofrimento

A los hombres perplejos; dile que me han dado
Aos homens perplexos; digam-lhe que me foi dada

La terrible participación, y que posiblemente
A terrível participação, e que possivelmente

Engañaré, fingiré, hablaré con las palabras de otros
Deverei enganar, fingir, falar com palavras alheias

Porque sé que hay, muy lejos, la claridad de un amanecer
Porque sei que há, longínqua, a claridade de uma aurora.

Si ella no entiende, oh trata de convencerla
Se ela não compreender, oh procurem convencê-la

De ese deber invencible que es mío; pero díganle
Desse invencível dever que é o meu; mas digam-lhe

Que, en el fondo, todo lo que estoy dando es de ella, y que
Que, no fundo, tudo o que estou dando é dela, e que me

Duele tener que despojarla así, en este poema; que por otro lado
Dói ter de despojá-la assim, neste poema; que por outro lado

No debo usarlo en su misterio: el tiempo es para la iluminación
Não devo usá-la em seu mistério: a hora é de esclarecimento

Ni morar en mí cuando a mi lado
Nem debruçar-me sobre mim quando a meu lado

Hay hambre y mentira; y el grito de un niño solo en un camino
Há fome e mentira; e um pranto de criança sozinha numa estrada

Al lado del cadáver de una madre: dile que hay
Junto a um cadáver de mãe: digam-lhe que há

Un náufrago en medio del océano, un tirano en el poder, un hombre
Um náufrago no meio do oceano, um tirano no poder, um homem

Arrepiéntete; dile que hay una casa vacía
Arrependido; digam-lhe que há uma casa vazia

Con un reloj haciendo tictac horas; dile que hay un gran
Com um relógio batendo horas; digam-lhe que há um grande

Aumento de los abismos en la tierra, hay súplicas, hay vociferaciones
Aumento de abismos na terra, há súplicas, há vociferações

Hay fantasmas que me visitan por la noche
Há fantasmas que me visitam de noite

Y que debo recibir, dile de mi certeza
E que me cumpre receber, contem a ela da minha certeza

Mañana
No amanhã

Siento una sonrisa en la cara invisible de la noche
Que sinto um sorriso no rosto invisível da noite

Vivo en tensión ante la expectativa del milagro; por esta razón
Vivo em tensão ante a expectativa do milagre; por isso

Pídele que sea paciente, que no me llame ahora
Peçam-lhe que tenha paciência, que não me chame agora

Con tu voz sombra, no me hagas sentir cobarde
Com a sua voz de sombra; que não me faça sentir covarde

Tener que abandonarla en este instante, en su inconmensurable
De ter de abandoná-la neste instante, em sua imensurável

Soledad, pregúntale, oh pídele que se calle
Solidão, peçam-lhe, oh peçam-lhe que se cale

Por un momento, no me llames
Por um momento, que não me chame

Porque no puedo ir
Porque não posso ir

No puedo ir
Não posso ir

No puedo
Não posso.

Pero no la engañé. En mi corazón
Mas não a traí. Em meu coração

Vive a tu propia imagen, y no diré nada que puedas
Vive a sua imagem pertencida, e nada direi que possa

Avergonzarla. Mi ausencia
Envergonhá-la. A minha ausência.

También es un sortilege
É também um sortilégio

Tu amor por mí. Vivo del deseo de verla de nuevo
Do seu amor por mim. Vivo do desejo de revê-Ia

En un mundo en paz. Mi pasión como hombre
Num mundo em paz. Minha paixão de homem

Permanece conmigo; mi soledad permanece conmigo; mi
Resta comigo; minha solidão resta comigo; minha

La locura sigue conmigo. Tal vez debería
Loucura resta comigo. Talvez eu deva

Morir sin verte más, sin sentirte más
Morrer sem vê-Ia mais, sem sentir mais

El sabor de sus lágrimas, ver cómo corre
O gosto de suas lágrimas, olhá-la correr

Libre y desnudo en las playas y en el cielo
Livre e nua nas praias e nos céus

Y en las calles de mi insomnio. Dile que eso es todo
E nas ruas da minha insônia. Digam-lhe que é esse

Mi martirio; que a veces
O meu martírio; que às vezes

La cima de la eternidad pesa sobre mi cabeza y el poderoso
Pesa-me sobre a cabeça o tampo da eternidade e as poderosas

Las fuerzas de la tragedia se abastecieron de mí, y me empujan a la oscuridad
Forças da tragédia abastecem-se sobre mim, e me impelem para a treva

Pero que debo resistir, que debo
Mas que eu devo resistir, que é preciso...

Pero que la amo con toda la pureza de mi adolescencia pasada
Mas que a amo com toda a pureza da minha passada adolescência

Con toda la violencia de las antiguas horas de contemplación extática
Com toda a violência das antigas horas de contemplação extática

En un amor lleno de renunciación. Pregúntale a ella
Num amor cheio de renúncia. Oh, peçam a ela

Perdóname, tu triste y voluble amigo
Que me perdoe, ao seu triste e inconstante amigo

A quien se le dio a perder el amor por su prójimo
A quem foi dado se perder de amor pelo seu semelhante

A quien se le dio a perder el amor por una pequeña casa
A quem foi dado se perder de amor por uma pequena casa

Para un jardín delantero, para una niña en rojo
Por um jardim de frente, por uma menininha de vermelho

A quien se le dio a perder el amor por el derecho
A quem foi dado se perder de amor pelo direito

De todos los que tienen una casa pequeña, un jardín delantero
De todos terem um pequena casa, um jardim de frente

Y una niña de rojo; y perderse
E uma menininha de vermelho; e se perdendo

Sé dulce para perderte
Ser-lhe doce perder-se...

Convénzala, explícale que es terrible
Por isso convençam a ela, expliquem-lhe que é terrível

Pídele de rodillas que no me olvide, que me ame
Peçam-lhe de joelhos que não me esqueça, que me ame

Déjame esperar, porque yo soy tuyo, sólo tuyo; pero ahora que
Que me espere, porque sou seu, apenas seu; mas que agora

Eres más fuerte que yo, no puedo ir
É mais forte do que eu, não posso ir

No es posible
Não é possível

Es totalmente imposible para mí
Me é totalmente impossível

No puede ser
Não pode ser não

Es imposible
É impossível

No puedo
Não posso.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vinicius de Moraes e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção