Traducción generada automáticamente
Mensagem À Poesia
Vinicius de Moraes
Mensaje a la poesía
Mensagem À Poesia
No puedo
Não posso
No es posible
Não é possível
Dile que es totalmente imposible
Digam-lhe que é totalmente impossível
Ahora no puede ser
Agora não pode ser
Es imposible
É impossível
No puedo
Não posso.
Dile que estoy terriblemente triste, pero no puedo ir a verlo esta noche
Digam-lhe que estou tristíssimo, mas não posso ir esta noite ao seu encontro.
Dile que hay millones de cuerpos enterrados
Contem-lhe que há milhões de corpos a enterrar
Muchas ciudades se levantan, mucha pobreza en todo el mundo
Muitas cidades a reerguer, muita pobreza pelo mundo.
Dile que hay un niño llorando en algún lugar del mundo
Contem-lhe que há uma criança chorando em alguma parte do mundo
Y las mujeres se están volviendo locas, y hay legiones de ellas que trabajan
E as mulheres estão ficando loucas, e há legiões delas carpindo
El anhelo de tus hombres; dile que hay un vacío
A saudade de seus homens; contem-lhe que há um vácuo
A los ojos de los marginados, y su delgadez es extrema: díganle
Nos olhos dos párias, e sua magreza é extrema; contem-lhe
Esa vergüenza, deshonra, suicidio rodean a los hogares, y la vida debe ser recuperada
Que a vergonha, a desonra, o suicídio rondam os lares, e é preciso reconquistar a vida
Que vea que debo estar alerta, frente a cada camino
Façam-lhe ver que é preciso eu estar alerta, voltado para todos os caminhos
Listo para ayudar, amar, mentir, morir si es necesario
Pronto a socorrer, a amar, a mentir, a morrer se for preciso.
Considérela cuidadosamente - no la lastimes... que si no voy a
Ponderem-lhe, com cuidado - não a magoem... - que se não vou
No es porque ella no quiera, lo sabe, es porque hay un héroe en prisión
Não é porque não queira: ela sabe; é porque há um herói num cárcere
Hay un granjero que ha sido asaltado, hay un charco de sangre en una plaza
Há um lavrador que foi agredido, há um poça de sangue numa praça.
Dile, en secreto, que debo estar cerca, que mi
Contem-lhe, bem em segredo, que eu devo estar prestes, que meus
Los hombros no deben inclinarse, que mis ojos no deben
Ombros não se devem curvar, que meus olhos não se devem
Intimidar, que lleve sobre mi espalda la desgracia de los hombres
Deixar intimidar, que eu levo nas costas a desgraça dos homens
Y no es el momento de parar ahora; dígale, sin embargo
E não é o momento de parar agora; digam-lhe, no entanto
Que sufro mucho, pero no puedo mostrar mi sufrimiento
Que sofro muito, mas não posso mostrar meu sofrimento
A los hombres perplejos; dile que me han dado
Aos homens perplexos; digam-lhe que me foi dada
La terrible participación, y que posiblemente
A terrível participação, e que possivelmente
Engañaré, fingiré, hablaré con las palabras de otros
Deverei enganar, fingir, falar com palavras alheias
Porque sé que hay, muy lejos, la claridad de un amanecer
Porque sei que há, longínqua, a claridade de uma aurora.
Si ella no entiende, oh trata de convencerla
Se ela não compreender, oh procurem convencê-la
De ese deber invencible que es mío; pero díganle
Desse invencível dever que é o meu; mas digam-lhe
Que, en el fondo, todo lo que estoy dando es de ella, y que
Que, no fundo, tudo o que estou dando é dela, e que me
Duele tener que despojarla así, en este poema; que por otro lado
Dói ter de despojá-la assim, neste poema; que por outro lado
No debo usarlo en su misterio: el tiempo es para la iluminación
Não devo usá-la em seu mistério: a hora é de esclarecimento
Ni morar en mí cuando a mi lado
Nem debruçar-me sobre mim quando a meu lado
Hay hambre y mentira; y el grito de un niño solo en un camino
Há fome e mentira; e um pranto de criança sozinha numa estrada
Al lado del cadáver de una madre: dile que hay
Junto a um cadáver de mãe: digam-lhe que há
Un náufrago en medio del océano, un tirano en el poder, un hombre
Um náufrago no meio do oceano, um tirano no poder, um homem
Arrepiéntete; dile que hay una casa vacía
Arrependido; digam-lhe que há uma casa vazia
Con un reloj haciendo tictac horas; dile que hay un gran
Com um relógio batendo horas; digam-lhe que há um grande
Aumento de los abismos en la tierra, hay súplicas, hay vociferaciones
Aumento de abismos na terra, há súplicas, há vociferações
Hay fantasmas que me visitan por la noche
Há fantasmas que me visitam de noite
Y que debo recibir, dile de mi certeza
E que me cumpre receber, contem a ela da minha certeza
Mañana
No amanhã
Siento una sonrisa en la cara invisible de la noche
Que sinto um sorriso no rosto invisível da noite
Vivo en tensión ante la expectativa del milagro; por esta razón
Vivo em tensão ante a expectativa do milagre; por isso
Pídele que sea paciente, que no me llame ahora
Peçam-lhe que tenha paciência, que não me chame agora
Con tu voz sombra, no me hagas sentir cobarde
Com a sua voz de sombra; que não me faça sentir covarde
Tener que abandonarla en este instante, en su inconmensurable
De ter de abandoná-la neste instante, em sua imensurável
Soledad, pregúntale, oh pídele que se calle
Solidão, peçam-lhe, oh peçam-lhe que se cale
Por un momento, no me llames
Por um momento, que não me chame
Porque no puedo ir
Porque não posso ir
No puedo ir
Não posso ir
No puedo
Não posso.
Pero no la engañé. En mi corazón
Mas não a traí. Em meu coração
Vive a tu propia imagen, y no diré nada que puedas
Vive a sua imagem pertencida, e nada direi que possa
Avergonzarla. Mi ausencia
Envergonhá-la. A minha ausência.
También es un sortilege
É também um sortilégio
Tu amor por mí. Vivo del deseo de verla de nuevo
Do seu amor por mim. Vivo do desejo de revê-Ia
En un mundo en paz. Mi pasión como hombre
Num mundo em paz. Minha paixão de homem
Permanece conmigo; mi soledad permanece conmigo; mi
Resta comigo; minha solidão resta comigo; minha
La locura sigue conmigo. Tal vez debería
Loucura resta comigo. Talvez eu deva
Morir sin verte más, sin sentirte más
Morrer sem vê-Ia mais, sem sentir mais
El sabor de sus lágrimas, ver cómo corre
O gosto de suas lágrimas, olhá-la correr
Libre y desnudo en las playas y en el cielo
Livre e nua nas praias e nos céus
Y en las calles de mi insomnio. Dile que eso es todo
E nas ruas da minha insônia. Digam-lhe que é esse
Mi martirio; que a veces
O meu martírio; que às vezes
La cima de la eternidad pesa sobre mi cabeza y el poderoso
Pesa-me sobre a cabeça o tampo da eternidade e as poderosas
Las fuerzas de la tragedia se abastecieron de mí, y me empujan a la oscuridad
Forças da tragédia abastecem-se sobre mim, e me impelem para a treva
Pero que debo resistir, que debo
Mas que eu devo resistir, que é preciso...
Pero que la amo con toda la pureza de mi adolescencia pasada
Mas que a amo com toda a pureza da minha passada adolescência
Con toda la violencia de las antiguas horas de contemplación extática
Com toda a violência das antigas horas de contemplação extática
En un amor lleno de renunciación. Pregúntale a ella
Num amor cheio de renúncia. Oh, peçam a ela
Perdóname, tu triste y voluble amigo
Que me perdoe, ao seu triste e inconstante amigo
A quien se le dio a perder el amor por su prójimo
A quem foi dado se perder de amor pelo seu semelhante
A quien se le dio a perder el amor por una pequeña casa
A quem foi dado se perder de amor por uma pequena casa
Para un jardín delantero, para una niña en rojo
Por um jardim de frente, por uma menininha de vermelho
A quien se le dio a perder el amor por el derecho
A quem foi dado se perder de amor pelo direito
De todos los que tienen una casa pequeña, un jardín delantero
De todos terem um pequena casa, um jardim de frente
Y una niña de rojo; y perderse
E uma menininha de vermelho; e se perdendo
Sé dulce para perderte
Ser-lhe doce perder-se...
Convénzala, explícale que es terrible
Por isso convençam a ela, expliquem-lhe que é terrível
Pídele de rodillas que no me olvide, que me ame
Peçam-lhe de joelhos que não me esqueça, que me ame
Déjame esperar, porque yo soy tuyo, sólo tuyo; pero ahora que
Que me espere, porque sou seu, apenas seu; mas que agora
Eres más fuerte que yo, no puedo ir
É mais forte do que eu, não posso ir
No es posible
Não é possível
Es totalmente imposible para mí
Me é totalmente impossível
No puede ser
Não pode ser não
Es imposible
É impossível
No puedo
Não posso.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vinicius de Moraes e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: