Les Choses Qu'on Fait
Vitaa
Las Cosas Que Hacemos
Les Choses Qu'on Fait
Es la vida la que quiere esto
C'est la vie qui veut ça
¿Por qué me hiciste esto?
Pourquoi tu m'as fait ça?
Como un pedazo de cristal pulido por el tiempo
Comme un morceau de verre que le temps a poli
Pasamos por las pruebas que el cielo elige para nosotros
On traverse les épreuves que le ciel nous choisit
En los bancos de la escuela, quedan los recuerdos
Sur les bancs de l'école, les souvenirs restent
Una sonrisa, un olor, una cicatriz, un gesto
Un sourire, une odeur, une cicatrice, un geste
Vacilo, dudo, caigo, aprendo
J'hésite, je doute, je tombe, j'apprends
Pero nada borra realmente
Mais rien n'efface jamais vraimеnt
Las cosas que hemos hecho durante demasiado tiempo
Les choses qu'on fait depuis trop longtеmps
Es la vida la que quiere esto (es la vida la que quiere esto)
C'est la vie qui veut ça (c'est la vie qui veut ça)
Nunca estaremos de acuerdo
On s'ra jamais d'accord
En como terminara
Comment ça finira
¿Por qué me hiciste esto? (¿por qué me hiciste esto?)
Pourquoi tu m'as fait ça? (pourquoi tu m'as fait ça?)
Seguiremos desgarrándonos el uno al otro
On se déchire encore
Ya ni siquiera sabemos porque
On n'sait même plus pourquoi
Dime que es una locura lo que hacemos, si (es una locura lo que hacemos)
Dis-moi c'est fou c'qu'on fait, ouais (c'est fou c'qu'on fait)
Ves las cosas que hacemos, si (las cosas que hacemos)
Tu vois les choses qu'on fait, ouais (les choses qu'on fait)
Dime que es una locura lo que hacemos, es una locura lo que hacemos
Dis-moi c'est fou c'qu'on fait, c'est fou c'qu'on fait
Ves las cosas que hacemos (ves las cosas que hacemos, si)
Tu vois les choses qu'on fait (tu vois les choses qu'on fait, ouais)
Hay sabor a error en los pasillos del pasado (nos equivocamos)
Y'a comme un goût d'erreur dans les couloirs du passé (on s'est trompés)
Lo que admitimos a medias lo evitamos pensar
C'qu'on avoue à demi-mot, on évite d'y penser
Vacilo, dudo, caigo, aprendo
J'hésite, je doute, je tombe, j'apprends
Pero nada borra realmente
Mais rien n'efface jamais vraiment
Las cosas que hemos hecho durante demasiado tiempo
Les choses qu'on fait depuis trop longtemps
Es la vida la que quiere esto (es la vida la que quiere esto)
C'est la vie qui veut ça (c'est la vie qui veut ça)
Nunca estaremos de acuerdo
On s'ra jamais d'accord
En como terminara
Comment ça finira
¿Por qué me hiciste esto? (¿por qué me hiciste esto?)
Pourquoi tu m'as fait ça? (pourquoi tu m'as fait ça?)
Seguiremos desgarrándonos el uno al otro
On se déchire encore
Ya ni siquiera sabemos porque
On n'sait même plus pourquoi
Dime que es una locura lo que hacemos, si (es una locura lo que hacemos)
Dis-moi c'est fou c'qu'on fait, ouais (c'est fou c'qu'on fait)
Ves las cosas que hacemos, si (las cosas que hacemos)
Tu vois les choses qu'on fait, ouais (les choses qu'on fait)
Dime que es una locura lo que hacemos, es una locura lo que hacemos
Dis-moi c'est fou c'qu'on fait, c'est fou c'qu'on fait
Ves las cosas que hacemos (ves las cosas que hacemos, si)
Tu vois les choses qu'on fait (tu vois les choses qu'on fait, ouais)
Dime que es una locura lo que hacemos, si (es una locura lo que hacemos)
Dis-moi c'est fou c'qu'on fait, ouais (c'est fou c'qu'on fait)
Ves las cosas que hacemos, si (las cosas que hacemos)
Tu vois les choses qu'on fait, ouais (les choses qu'on fait)
Dime que es una locura lo que hacemos, es una locura lo que hacemos
Dis-moi c'est fou c'qu'on fait, c'est fou c'qu'on fait
Ves las cosas que hacemos (ves las cosas que hacemos, si)
Tu vois les choses qu'on fait (tu vois les choses qu'on fait, ouais)
Esto no estaba planeado, todo el daño que nos hacemos
C'était pas prévu ça, tout le mal qu'on s'est fait
Si todo empezó allí, borramos, rehacemos
Si tout commençait là, on efface, on refait
Es la vida la que quiere esto (es la vida la que quiere esto)
C'est la vie qui veut ça (c'est la vie qui veut ça)
Nunca estaremos de acuerdo
On s'ra jamais d'accord
En como terminara
Comment ça finira
¿Por qué me hiciste esto? (¿por qué me hiciste esto?)
Pourquoi tu m'as fait ça? (pourquoi tu m'as fait ça?)
Seguiremos desgarrándonos el uno al otro
On se déchire encore
Ya ni siquiera sabemos porque
On n'sait même plus pourquoi
Dime que es una locura lo que hacemos, si (es una locura lo que hacemos)
Dis-moi c'est fou c'qu'on fait, ouais (dis-moi c'est fou c'qu'on fait)
Ves las cosas que hacemos, si (ves las cosas que hacemos)
Tu vois les choses qu'on fait, ouais (tu vois les choses qu'on fait)
Dime que es una locura lo que hacemos, es una locura lo que hacemos
Dis-moi c'est fou c'qu'on fait, c'est fou c'qu'on fait
Ves las cosas que hacemos (ves las cosas que hacemos)
Tu vois les choses qu'on fait (tu vois les choses qu'on fait)
Dime que es una locura lo que hacemos, si (es una locura lo que hacemos)
Dis-moi c'est fou c'qu'on fait, ouais (c'est fou c'qu'on fait, ouais)
Ves las cosas que hacemos, si (ves las cosas que hacemos, si)
Tu vois les choses qu'on fait, ouais (tu vois les choses qu'on fait, ouais)
Dime que es una locura lo que hacemos, es una locura lo que hacemos
Dis-moi c'est fou c'qu'on fait, c'est fou c'qu'on fait
Ves las cosas que hacemos (ves las cosas que hacemos, si)
Tu vois les choses qu'on fait (tu vois les choses qu'on fait, ouais)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vitaa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: