Traducción generada automáticamente
From The Cell Door To The Gallows
William Elliott Whitmore
De la puerta de la celda a la horca
From The Cell Door To The Gallows
Bueno, oí seis disparos suenan en sucesión y rompió el aire nocturno como una ola gigante
Well, I heard 6 shots ring out in succession and it broke the night air like a giant wave
Y en mi cuchillo vi mi propio reflejo y el diablo estaba en la puerta principal
And in my knife blade I saw my own reflection and the devil was at the front gate
Y justo cuando deseabas estar muerto
And just when you wish that you were dead
Oh, que la luz brille sobre tu cabeza
Oh may the light shine down upon your head
Bueno, es un largo paseo desde la puerta de la celda hasta la horca
Well, it's a long walk from the cell door to the gallows
Es un largo paseo para un prisionero
It's a long walk for a prisoner to take
Y cuando tu último recurso sea rezarle al señor que la soga sea lo suficientemente débil como para romperse
And when your last resort is pray to the lord that the noose is weak enough to break
Oh, brilla, brilla, brilla, brilla, brilla
Oh shine, shine, shine, shine, shine down
Oh resplandece sobre mi cabeza
Oh shine down upon my head
Bueno, hay ciertas cosas de las que no puedes escapar
Well there's certain things you just can't escape from
No importa cuán lejos y cuán rápido decidas correr
No matter how far and how fast you decide to run
Y cuando la última cosa que tomar ha sido tomada
And when the last thing to take has been taken
Y la última oración ha salido de tu lengua
And the last prayer has rolled off your tongue
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de William Elliott Whitmore e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: