Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 299

A Companheira

Zélia Duncan

Letra

El compañero

A Companheira

Yo iba a salir, ella estaba allí
eu ia saindo, ela estava ali

en la puerta principal
no portão da frente

Iba al bar, ella quería ir conmigo
ia até o bar, ela quis ir junto

Muy bien”, dije
"tudo bem", eu disse

ella era super feliz
ela ficou super contente

Hablé mucho
falava bastante,

lo que no faltaba era un tema
o que não faltava era assunto

siempre a mi lado
sempre ao meu lado,

no se iría por un segundo
não se afastava um segundo

un compañero que se sumergía
uma companheira que ia a fundo

donde fui, ella fue
onde eu ia, ela ia

donde miraba, estaba
onde olhava, ela estava

Cuando me reí, ella se rió
quando eu ria, ela ria

no falló
não falhava

al día siguiente ella estaba allí
noa dia seguinte ela estava ali

en la puerta principal
no portão da frente

Iba a trabajar, ella quería ir conmigo
ia trabalhar, ela quis ir junto

Te advertí que el personal era muy exigente
avisei que lá o pessoal era muito exigente

ella ni siquiera estaba sacudida
ela nem se abalou

lo que no sé, pido
"o que eu não souber eu pergunto"

e inmediatamente lanzó otro argumento profundo
e lançou na hora mais um argumento profundo

que iría conmigo hasta el fin del mundo
que iria comigo até o fim do mundo

Estaba esperando en la puerta
me esperava no portão

me encontró, me sostuvo de la mano
me encontrava, dava a mão

Me molestó, ¿sí o no?
me chateava, sim ou não?

no
não

de repente la vida se ha vuelto significativa
de repente a vida ganhou sentido

compañero como este nunca había tenido
companheira assim nunca tinha tido

lo que se queda es siempre una cosa extraña
o que fica sempre é uma coisa estranha

es un compañero que no acompaña
é companheira que não acompanha

esto para mí es felicidad
isso pra mim é felicidade

encontrar a alguien así en la ciudad
achar alguém assim na cidade

como letra a melodía
como uma letra pra melodia

Quédate a un lado, mantén compañía
fica do lado, faz companhia

Pensé en ello cuando ella estaba allí
pensava nisso quando ela ali

en la puerta principal
no portão da frente

Me viste pensando, quería pensar juntos
me viu pensando, quis pensar junto

pensar es un acto tan particular del individuo
"pensar é um ato tão particular do indivíduo"

Y ella, a tiempo privado, ¿verdad? Lo dudo
e ela, na hora "particular, é? duvido"

y como de hecho no estaba muy seguro
e como de fato eu não tinha lá muita certeza

Me metí en la suya, sentí firmeza
entrei na dela, senti firmeza

Pensé hasta cierto punto
eu pensava até um ponto

ella entró sin confrontación
ela entrava sem confronto

Hice el contrapunto
eu fazia o contraponto

y eso es todo
e pronto

pensar así se convirtió en un arte
pensar assim virou uma arte

una canción hecha en colaboración
uma canção feita em parceria

Primera parte, segunda parte
primeira parte, segunda parte

gira el coro y la teoría ha terminado
volta o refrão e acabou a teoria

pensamos mucho toda la tarde
pensamos muito por toda a tarde

Yo empezaba, ella iba a seguir
eu começava, ela prosseguia

venimos incluso, modestos aparte
chegamos mesmo, modesta à parte

a una pequeña filosofía
a uma pequena filosofia

Fue esa noche que justo ahí
foi nessa noite que bem ali

en la puerta principal
no portão da frente

Estaba triste, ella se quedó unida
eu fiquei triste, ela ficou junto

y la melancolía nos cuidaba
e a melancolia foi tomando conta da gente

desintegrado, no éramos nada juntos
desintegrados, éramos nada em conjunto

que nos miró sólo vio a dos vagos
quem nos olhava só via dois vagabundos

caminando como este medio moribundo
andando assim meio moribundos

Me caería en una esquina
eu tombava numa esquina

Ella cayó en la cima
ela caía por cima

un pobre hombre y una dama
um coitado e uma dama

Dos en el barro
dois na lama

pero duró poco, fue sólo una noche
mas durou pouco, foi só uma noite

y por suerte
e felizmente

Me curaré pronto, ella se curó juntos
eu sarei logo, ela sarou junto

y la euforia nos golpeó en la cara
e a euforia bateu em cheio na gente

sentimos que teníamos toda la felicidad del mundo
sentíamos ter toda felicidade do mundo

Miraría la ciudad y encontraría lo más hermoso
olhava a cidade e achava a coisa mais linda

y ella pensó que era aún más hermoso
e ela achava mais linda ainda

Hice una poesía
eu fazia uma poesia

ella leyó, dijo
ela lia, declamava

todo lo que escribí
qualquer coisa que eu escrevia

le encantó
ela amava

que también duró sólo un día
isso também durou só um dia

La noche ha llegado al final de la alegría
chegou a noite acabou a alegria

volver a la fría realidad
voltou a fria realidade

esa cosa justo en el medio
aquela coisa bem na metade

pero nunca la mitad ha sido tan completa
mas nunca a metade foi tão inteira

una medida que se supera
uma medida que se supera

la mitad era una compañera
metade ela era companheira

la otra mitad, fui yo quien estaba
outra metade, era eu que era

Nunca la mitad ha sido tan completa
nunca a metade foi tão inteira

una medida que se supera
uma medida que se supera

la mitad era una compañera
metade ela era companheira

la otra mitad, fui yo quien estaba
outra metade, era eu que era

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Zélia Duncan e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção