Traducción generada automáticamente
Fado Varina
Ana Moura
Varina Fado
Fado Varina
La mano en tu thop
De mão na anca,
Descomponen al cliente
Descompõem a freguesa.
Detrás del banco
Atrás da banca,
Lo llaman «goo» y «burgués
Chamam-lhe gosma e burguesa.
Pero en esa voz
Mas nessa voz,
Como un insulto a los portuguesos
Como insulto à portuguesa,
Ahí está la sal de todos nosotros
Há o sal de todos nós,
Hay ternura y hay belleza
Há ternura e há beleza.
Desde la alta mar
Do alto mar
Viene el piso de negociación que se extiende
Chega o pregão que se alastra:
Hay olas en el suelo
Têm ondas no andar
Cuando empacen el canastra
Quando embalam a canastra.
Mi varita
Minha varina,
Zapatilla para Lisboa
Chinelas por lisboa.
En cada esquina
Em cada esquina
Es el mar el que se proclama
É o mar que se apregoa.
En las escaleras
Nas escadinhas
Le das más color a los azulejos
Dás mais cor aos azulejos
Cuando predica sardinas
Quando apregoas sardinhas
Que saben besar
Que me sabem como beijos.
Tus Scrokes
Os teus pregões
Son iguales a la claridad
São iguais à claridade:
Guiso de la canción
Caldeirada de canções
Ese derrame en la ciudad
Que se entorna na cidade.
Cordones al pecho
Cordões ao peito,
En una pelea que es honorable
Numa luta que é honrada.
La suegra el camino
A sogra a jeito
En la cabeza levantada
Na cabeça levantada.
Piernas desnudas
De perna nua,
Con una bala provocativa
Com provocante altivez,
Descubriendo el mar desde la calle
Descobrindo o mar da rua
Que éste, sí, es portugués
Que esse, sim, é português.
Son los varines
São as varinas
De los poemas de la cesárea
Dos poemas do cesário
Herramienta de venta
A vender a ferramenta
Que el mar es el trabajador
De que o mar é o operário.
Mi varita
Minha varina,
Zapatilla para Lisboa
Chinelas por lisboa.
En cada esquina
Em cada esquina
Es el mar el que se proclama
É o mar que se apregoa.
En las escaleras
Nas escadinhas
Le das más color a los azulejos
Dás mais cor aos azulejos
Cuando predica sardinas
Quando apregoas sardinhas
Que saben besar
Que me sabem como beijos.
Tus Scrokes
Os teus pregões
Nunca vuelven a envejecer
Nunca mais ganham idade:
Versos frescos de Camões
Versos frescos de Camões
Con ensalada de añoranza
Com salada de saudade.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ana Moura e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: