Traducción generada automáticamente
Ca Me Fait Rever
Dalida
Me hace rever
Ca Me Fait Rever
Me hace soñar con playas de verano, amor adolescente
Ça me fait rêver aux plages d'été, aux amours d'adolescence
Cuando vienes a cantar todas mis canciones favoritas, parece que la vida está empezando de nuevo
Quand tu viens chanter tous mes airs préférés, on dirait que la vie recommence
Era suficiente que una buena mañana una pandereta siguiera el coro de una guitarra
Il a suffit qu'un beau matin, un tambourin suive le refrain d'une guitare
Así que en todas partes, desde Tahití hasta el Volga, inmediatamente es la misma historia
Pour que partout de Tahiti à la Volga, aussitôt ce soit la même histoire
Y robar a la bella dama, sí robar para ir a bailar
Et vole la jolie demoiselle, oui vole pour s'en aller danser
Pero no olvides que vas a ser tú
Mais n'oublie pas que ce sera toi
¿Quién me llevará a mi casa esta noche?
Qui me conduira ce soir chez moi
Mantén bien el último baile para mí
Garde bien la dernière danse pour moi
Sí, sí, sí, sí
Ya, ya, ya, ya
Sí, sí, sí, sí
Ya, ya, ya, ya
Sí, sí, sí, sí
Ya, ya, ya, ya
Todo el amor que tengo por ti
Tout l'amour que j'ai pour toi
Está ardiendo como un fuego
Est brûlant comme un feu
Es grande y lleno de astillas
Il est grand et pleins d'éclats
Es tan bueno ser feliz
C'est si bon d'être heureux
Me hace soñar
Ça me fait rêver
Me hace viajar alrededor del mundo como tú
Me fait voyager comme toi autour du monde
Del fin de Asia a Italia
Du bout de l'Asie et jusqu'en Italie
Para sonar tus coros vagando
Pour sonner tes refrains vagabondent
Questa piccolissima serenata
Questa piccolissima serenata
Con un hilo de voce if può cantar
Con un fil di voce si può cantar
Ogni innamorato o innamorata
Ogni innamorato o innamorata
El susurrerà el susurrerà
La sussurrerà la sussurrerà
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
La, la, la
La, la, la
Encontré mi amor en Portofino
I found my love in Portofino
Perché nel sogni credo ancor
Perché nel sogni credo ancor
El strano gioco del destino
Lo strano gioco del destino
En Portofino encontré mi amor
In Portofino I found my love
Encontré mi amor, encontré mi amor, encontré mi amor
Found my love, found my love, Found my love
Ya sea una discoteca, un vals o un tango
Que ce soit un disco, une valse ou un tango
En nuevos ritmos
Sur des rythmes nouveaux
Estabas cantando y era hermoso
Tu chantais et c'était beau
Aprendí contigo
J'ai appris avec toi
Para bailar cada paso
À danser tous les pas
Sólo al sonido de tu voz
Simplement rien qu'au son de ta voix
Por todos lados, no se oye nada más que eso
De tous côtés, on n'entend plus que ça
Girar, girar, girar
Twist, twist, twist
Un nuevo look que viene de allá
Un air nouveau qui nous vient de là-bas
Girar, girar, girar
Twist, twist, twist
Una nueva mirada que nos hace mucho daño
Un air nouveau qui nous fait du dégât
Girar, girar, girar
Twist, twist, twist
Y conmigo te llevará
Et avec moi il vous prendra
Sí, sí, sí
Ya, ya, ya
Vuelve aquí, pequeño Gonzales
Reviens donc ici petit Gonzales
Sí
Oui
Es tu madre diciéndote eso
C'est ta maman qui te dit ça
De lo contrario, conoces a tu papá
Sinon tu connais ton papa
Sí, sí, sí
Oui, oui, oui
No insistirá
Lui il n'insistera pas
Es por eso que
C'est pourquoi
Soñé esa noche
J'ai rêvé cette nuit même
Que me dijiste, Te amo
Que tu me disais: Je t'aime
Necesito un amor tierno
J'ai besoin d'un amour tendre
Vamos, no me hagas esperar
Viens, ne me fais plus attendre
Y oh dime
Et oh dis moi
Sí, tú
Oui toi
¿Por qué? ¿Por qué?
Pourquoi?
Créeme
Crois moi
Cantaste, cantaste
Tu chantais, tu chantais
Soñé, soñé
Je rêvais, je rêvais
Mi historia es la historia de un amor
Mon histoire, c'est l'histoire d'un amour
Mi lamento es la queja de dos corazones
Ma complainte c'est la plainte de deux cœurs
Una novela como tantas otras
Un roman comme tant d'autres
¿Quién podría ser tuyo?
Qui pourrait être le vôtre
Gente de aquí
Gens d'ici
O por cierto
Ou bien d'ailleurs
Todo, todas tus canciones
Tout, toutes tes chansons
Han pasado por el tiempo sin dar un solo paseo
Ont traversé le temps sans jamais prendre une seule ride
De generación en generación
De génération en génération
Los cantaremos
On les chantera
Tan pronto como queramos
Aussitôt que l'on voudra
Entrando en los recuerdos
Partir dans les souvenirs
Buenas noches mi amor
Buenas noches mi amor
Buenas noches, Dios te guarde
Bonne nuit que Dieu te garde
En el momento en que te duermes
À l'instant où tu t'endors
Nunca olvides, nunca olvides
N'oublie jamais, n'oublie jamais
Buenas noches, mi amor
Bonsoir mon amour
Hoy no te he escrito
Aujoud'hui je ne t'ai pas écrit
¿Qué pasó con las flores?
Que sont devenues les fleurs
¿Pasando el tiempo?
Du temps qui passe?
¿Qué pasó con las flores?
Que sont devenues les fleurs
¿Tiempo pasado?
Du temps passé?
La, la, la
La, la, la
Tiempo que pasa
Du temps qui passe
¿Vendríamos algún día?
Aprendrons nous un jour?
¿Aprenderemos alguna vez?
Apprendrons nous jamais?
Cambiaron mi canción
Ils ont changé ma chanson
Mira lo que le hacen a mi canción, ma
Look what they done to my song, ma
Cambiaron mi canción
Ils ont changé ma chanson
Mira lo que hicieron, mi
Look what they done, ma
No era más que una canción
Ce n'était rien qu'une chanson
Pero era mi canción, mi, mi
Mais c'était ma chanson, ma, ma
Se han cambiado
Il sont changé
Mira lo que hacen
Look what they done
Mi canción
Ma chanson
Me hace soñar con playas de verano, amor adolescente
Ça me fait rêver aux plages d'été, aux amours d'adolescence
Cuando vienes a cantar todas mis canciones favoritas, parece que la vida está empezando de nuevo
Quand tu viens chanter tous mes airs préférés, on dirait que la vie recommence
Amore scusami
Amore scusami
Se syo piangendo amore scusami
Se syo piangendo amore scusami
Mi ho capito che lasciandoti
Ma ho capito che lasciandoti
Io soffriro
Io soffriro
Baciami amore
Amore baciami
Arrivederci amore baciami
Arrivederci amore baciami
E se mi pensará ricordati
E se mi penserai ricordati
Ti amo
Ti amo
Si quieres cubrir con rosas todo lo que ves en gris
Si tu veux couvrir de roses tout ce que tu vois en gris
Si estás realmente triste, ven a bailar el Sirtaki
Si tu es vraiment morose viens danser le Sirtaki
Si quieres que tus preocupaciones y preocupaciones desaparezcan
Si tu veux que disparaissent tes soucis et tes tracas
Si estás buscando a tu juventud ven a bailar con Zorba
Si tu cherches ta jeunesse viens danser avec Zorba
Iremos al corazón del mundo
Nous irons au cœur du monde
Ciao amore, Ciao amore, Ciao amore, Ciao amore
Ciao amore, ciao amore, ciao amore, ciao
Habla porque nos oían
Parle plus bas car on pourrait bien nous entendre
Si no juegas ah ah ah ah
Si tu ne joues pas ah ah
No juegues con mi corazón
Ne joue pas avec mon cœur
No tienes buen carácter
Tu n'as pas très bon caractère
Después de todo, ¿qué importa eso?
Après tout qu'est-ce que ça peut faire?
Oh la la la la, oh la la la la
Oh la la, Oh la la
Cuando por la noche me abraza
Lorsque le soir il me prend dans ses bras
Sería una pena, sí una vergüenza
Ce serait dommage, oui bien dommage
Besame, besame mucho
Besame, besame mucho
Titarella di luna
Titarella di luna
Si luna
Di luna
Conolato de Titarella
Titarella conolate
Bitsi bitsi tini sí muy pequeño, bikini pequeño
Bitsi bitsi tini oui tout petit, petit bikini
Zum, Zum, Zum, Zum
Zoum, zoum, zoum, zoum
Zum, Zum, Zum, Zum, Zum, Zum
Zoum, zoum, zoum, zoum, zoum
Con ventiquatro mila baci
Con ventiquatro mila baci
Cosi frenetico e l'amor
Cosi frenetico é l'amor
Soy capaz de complacerte
Je suis capable pour te plaire
Para darte veinticuatro mil besos
De te donner vingt quatre mille baisers
Veinticuatro mil besos
Vingt quatre mille baisers
Era el tiempo de las flores
C'était le temps des fleurs
No sabíamos el miedo
On ignorait la peur
Las secuelas sabían a miel
Les lendemains avaient un goût de miel
Tu brazo estaba tomando mi brazo
Ton bras prenait mon bras
Tu voz siguió mi voz, estábamos bien
Ta voix suivait ma voix, on était bien
Pequeño hombre no huyas, toma mi mano. Soy tuya
Petit homme ne t'enfuis pas, prends ma main je suis à toi
Pequeño hombre que cantas
Petit homme tu chantes
Acércate. No puedo oírte
Viens tout près je n'entends pas
Pequeño hombre no huyas, toma mi mano. Soy tuya
Petit homme ne t'enfuis pas, prends ma main je suis à toi
Pequeño hombre que cantas
Petit homme tu chantes
Me hace soñar y lo guardaré para los dos
Ça me fait rêver et je vais garder pour nous deux
La hermosa historia
La belle histoire
Todas las palabras de amor, esas palabras de la vida cotidiana
Tout les mots d'amours, ces mots de tous les jours
Permanecerá grabado en mi memoria
Resteront gravés dans ma mémoire
Me voy
Je pars
La, la, la
La, la, la
Con alegría en el corazón
Avec la joie au cœur
La, la, la, la
La, la, la, la
Dejando a todos mis amigos aquí
Laissant ici tous mes amis
Voy a la felicidad
Je pars vers le bonheur
La, la, la
La, la, la
Me voy
Je pars
La, la, la
La, la, la
El corazón hinchado de alegría
Le cœur gonflé de joie
La, la, la
La, la, la
Y para duplicar mi suerte
Et pour doubler ma chance
Me voy, pero voy contigo
Je pars mais je pars avec toi
La, la, la
La, la, la
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dalida e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: