Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 245

Ca Me Fait Rever

Dalida

Letra

Me hace rever

Ca Me Fait Rever

Me hace soñar con playas de verano, amor adolescente
Ça me fait rêver aux plages d'été, aux amours d'adolescence

Cuando vienes a cantar todas mis canciones favoritas, parece que la vida está empezando de nuevo
Quand tu viens chanter tous mes airs préférés, on dirait que la vie recommence

Era suficiente que una buena mañana una pandereta siguiera el coro de una guitarra
Il a suffit qu'un beau matin, un tambourin suive le refrain d'une guitare

Así que en todas partes, desde Tahití hasta el Volga, inmediatamente es la misma historia
Pour que partout de Tahiti à la Volga, aussitôt ce soit la même histoire

Y robar a la bella dama, sí robar para ir a bailar
Et vole la jolie demoiselle, oui vole pour s'en aller danser

Pero no olvides que vas a ser tú
Mais n'oublie pas que ce sera toi

¿Quién me llevará a mi casa esta noche?
Qui me conduira ce soir chez moi

Mantén bien el último baile para mí
Garde bien la dernière danse pour moi

Sí, sí, sí, sí
Ya, ya, ya, ya

Sí, sí, sí, sí
Ya, ya, ya, ya

Sí, sí, sí, sí
Ya, ya, ya, ya

Todo el amor que tengo por ti
Tout l'amour que j'ai pour toi

Está ardiendo como un fuego
Est brûlant comme un feu

Es grande y lleno de astillas
Il est grand et pleins d'éclats

Es tan bueno ser feliz
C'est si bon d'être heureux

Me hace soñar
Ça me fait rêver

Me hace viajar alrededor del mundo como tú
Me fait voyager comme toi autour du monde

Del fin de Asia a Italia
Du bout de l'Asie et jusqu'en Italie

Para sonar tus coros vagando
Pour sonner tes refrains vagabondent

Questa piccolissima serenata
Questa piccolissima serenata

Con un hilo de voce if può cantar
Con un fil di voce si può cantar

Ogni innamorato o innamorata
Ogni innamorato o innamorata

El susurrerà el susurrerà
La sussurrerà la sussurrerà

Ah, ah, ah
Ah, ah, ah

La, la, la
La, la, la

Encontré mi amor en Portofino
I found my love in Portofino

Perché nel sogni credo ancor
Perché nel sogni credo ancor

El strano gioco del destino
Lo strano gioco del destino

En Portofino encontré mi amor
In Portofino I found my love

Encontré mi amor, encontré mi amor, encontré mi amor
Found my love, found my love, Found my love

Ya sea una discoteca, un vals o un tango
Que ce soit un disco, une valse ou un tango

En nuevos ritmos
Sur des rythmes nouveaux

Estabas cantando y era hermoso
Tu chantais et c'était beau

Aprendí contigo
J'ai appris avec toi

Para bailar cada paso
À danser tous les pas

Sólo al sonido de tu voz
Simplement rien qu'au son de ta voix

Por todos lados, no se oye nada más que eso
De tous côtés, on n'entend plus que ça

Girar, girar, girar
Twist, twist, twist

Un nuevo look que viene de allá
Un air nouveau qui nous vient de là-bas

Girar, girar, girar
Twist, twist, twist

Una nueva mirada que nos hace mucho daño
Un air nouveau qui nous fait du dégât

Girar, girar, girar
Twist, twist, twist

Y conmigo te llevará
Et avec moi il vous prendra

Sí, sí, sí
Ya, ya, ya

Vuelve aquí, pequeño Gonzales
Reviens donc ici petit Gonzales


Oui

Es tu madre diciéndote eso
C'est ta maman qui te dit ça

De lo contrario, conoces a tu papá
Sinon tu connais ton papa

Sí, sí, sí
Oui, oui, oui

No insistirá
Lui il n'insistera pas

Es por eso que
C'est pourquoi

Soñé esa noche
J'ai rêvé cette nuit même

Que me dijiste, Te amo
Que tu me disais: Je t'aime

Necesito un amor tierno
J'ai besoin d'un amour tendre

Vamos, no me hagas esperar
Viens, ne me fais plus attendre

Y oh dime
Et oh dis moi

Sí, tú
Oui toi

¿Por qué? ¿Por qué?
Pourquoi?

Créeme
Crois moi

Cantaste, cantaste
Tu chantais, tu chantais

Soñé, soñé
Je rêvais, je rêvais

Mi historia es la historia de un amor
Mon histoire, c'est l'histoire d'un amour

Mi lamento es la queja de dos corazones
Ma complainte c'est la plainte de deux cœurs

Una novela como tantas otras
Un roman comme tant d'autres

¿Quién podría ser tuyo?
Qui pourrait être le vôtre

Gente de aquí
Gens d'ici

O por cierto
Ou bien d'ailleurs

Todo, todas tus canciones
Tout, toutes tes chansons

Han pasado por el tiempo sin dar un solo paseo
Ont traversé le temps sans jamais prendre une seule ride

De generación en generación
De génération en génération

Los cantaremos
On les chantera

Tan pronto como queramos
Aussitôt que l'on voudra

Entrando en los recuerdos
Partir dans les souvenirs

Buenas noches mi amor
Buenas noches mi amor

Buenas noches, Dios te guarde
Bonne nuit que Dieu te garde

En el momento en que te duermes
À l'instant où tu t'endors

Nunca olvides, nunca olvides
N'oublie jamais, n'oublie jamais

Buenas noches, mi amor
Bonsoir mon amour

Hoy no te he escrito
Aujoud'hui je ne t'ai pas écrit

¿Qué pasó con las flores?
Que sont devenues les fleurs

¿Pasando el tiempo?
Du temps qui passe?

¿Qué pasó con las flores?
Que sont devenues les fleurs

¿Tiempo pasado?
Du temps passé?

La, la, la
La, la, la

Tiempo que pasa
Du temps qui passe

¿Vendríamos algún día?
Aprendrons nous un jour?

¿Aprenderemos alguna vez?
Apprendrons nous jamais?

Cambiaron mi canción
Ils ont changé ma chanson

Mira lo que le hacen a mi canción, ma
Look what they done to my song, ma

Cambiaron mi canción
Ils ont changé ma chanson

Mira lo que hicieron, mi
Look what they done, ma

No era más que una canción
Ce n'était rien qu'une chanson

Pero era mi canción, mi, mi
Mais c'était ma chanson, ma, ma

Se han cambiado
Il sont changé

Mira lo que hacen
Look what they done

Mi canción
Ma chanson

Me hace soñar con playas de verano, amor adolescente
Ça me fait rêver aux plages d'été, aux amours d'adolescence

Cuando vienes a cantar todas mis canciones favoritas, parece que la vida está empezando de nuevo
Quand tu viens chanter tous mes airs préférés, on dirait que la vie recommence

Amore scusami
Amore scusami

Se syo piangendo amore scusami
Se syo piangendo amore scusami

Mi ho capito che lasciandoti
Ma ho capito che lasciandoti

Io soffriro
Io soffriro

Baciami amore
Amore baciami

Arrivederci amore baciami
Arrivederci amore baciami

E se mi pensará ricordati
E se mi penserai ricordati

Ti amo
Ti amo

Si quieres cubrir con rosas todo lo que ves en gris
Si tu veux couvrir de roses tout ce que tu vois en gris

Si estás realmente triste, ven a bailar el Sirtaki
Si tu es vraiment morose viens danser le Sirtaki

Si quieres que tus preocupaciones y preocupaciones desaparezcan
Si tu veux que disparaissent tes soucis et tes tracas

Si estás buscando a tu juventud ven a bailar con Zorba
Si tu cherches ta jeunesse viens danser avec Zorba

Iremos al corazón del mundo
Nous irons au cœur du monde

Ciao amore, Ciao amore, Ciao amore, Ciao amore
Ciao amore, ciao amore, ciao amore, ciao

Habla porque nos oían
Parle plus bas car on pourrait bien nous entendre

Si no juegas ah ah ah ah
Si tu ne joues pas ah ah

No juegues con mi corazón
Ne joue pas avec mon cœur

No tienes buen carácter
Tu n'as pas très bon caractère

Después de todo, ¿qué importa eso?
Après tout qu'est-ce que ça peut faire?

Oh la la la la, oh la la la la
Oh la la, Oh la la

Cuando por la noche me abraza
Lorsque le soir il me prend dans ses bras

Sería una pena, sí una vergüenza
Ce serait dommage, oui bien dommage

Besame, besame mucho
Besame, besame mucho

Titarella di luna
Titarella di luna

Si luna
Di luna

Conolato de Titarella
Titarella conolate

Bitsi bitsi tini sí muy pequeño, bikini pequeño
Bitsi bitsi tini oui tout petit, petit bikini

Zum, Zum, Zum, Zum
Zoum, zoum, zoum, zoum

Zum, Zum, Zum, Zum, Zum, Zum
Zoum, zoum, zoum, zoum, zoum

Con ventiquatro mila baci
Con ventiquatro mila baci

Cosi frenetico e l'amor
Cosi frenetico é l'amor

Soy capaz de complacerte
Je suis capable pour te plaire

Para darte veinticuatro mil besos
De te donner vingt quatre mille baisers

Veinticuatro mil besos
Vingt quatre mille baisers

Era el tiempo de las flores
C'était le temps des fleurs

No sabíamos el miedo
On ignorait la peur

Las secuelas sabían a miel
Les lendemains avaient un goût de miel

Tu brazo estaba tomando mi brazo
Ton bras prenait mon bras

Tu voz siguió mi voz, estábamos bien
Ta voix suivait ma voix, on était bien

Pequeño hombre no huyas, toma mi mano. Soy tuya
Petit homme ne t'enfuis pas, prends ma main je suis à toi

Pequeño hombre que cantas
Petit homme tu chantes

Acércate. No puedo oírte
Viens tout près je n'entends pas

Pequeño hombre no huyas, toma mi mano. Soy tuya
Petit homme ne t'enfuis pas, prends ma main je suis à toi

Pequeño hombre que cantas
Petit homme tu chantes

Me hace soñar y lo guardaré para los dos
Ça me fait rêver et je vais garder pour nous deux

La hermosa historia
La belle histoire

Todas las palabras de amor, esas palabras de la vida cotidiana
Tout les mots d'amours, ces mots de tous les jours

Permanecerá grabado en mi memoria
Resteront gravés dans ma mémoire

Me voy
Je pars

La, la, la
La, la, la

Con alegría en el corazón
Avec la joie au cœur

La, la, la, la
La, la, la, la

Dejando a todos mis amigos aquí
Laissant ici tous mes amis

Voy a la felicidad
Je pars vers le bonheur

La, la, la
La, la, la

Me voy
Je pars

La, la, la
La, la, la

El corazón hinchado de alegría
Le cœur gonflé de joie

La, la, la
La, la, la

Y para duplicar mi suerte
Et pour doubler ma chance

Me voy, pero voy contigo
Je pars mais je pars avec toi

La, la, la
La, la, la

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dalida e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção