Traducción generada automáticamente
Le Jour Le Plus Froid Du Monde
Dionysos
El día más fresco del mundo
Le Jour Le Plus Froid Du Monde
Dicen que nací el día más frío del mundo
On dit que je suis né le jour le plus froid du monde
Dicen que nací con un corazón congelado
On dit que je suis né avec le cœur gelé
Parece que me llevaron a la cima de la colina
On dirait même qu'on m'a porté à bout de ventre en haut de la colline
Con vistas a la ciudad, y sus campanarios!
Qui surplombe la ville, et ses clochers!
Allí vivía en una casa divertida
Là haut vivait dans une drôle de maison
Una mujer sabia llamada loca por todos los habitantes
Une sage femme dite folle par tous les habitants
Mientras ella pasaba su tiempo arreglando a la gente
Alors qu'elle passait son temps à réparer les gens
Perdido, roto, con o sin papel
Les perdus, les cassés, avec ou sans papier
Oh Madeleine que amaba tanto
Oh madeleine qui aimait tant
Oh, Madeleine que amaba
Oh madeleine qui adorait
Oh Madeleine que amaba tanto
Oh madeleine qui aimait tant
¡Arreglen a la gente!
Réparer les gens!
Oh Madeleine que amaba tanto
Oh madeleine qui aimait tant
Oh, Madeleine que amaba
Oh madeleine qui adorait
Oh Madeleine que amaba tanto
Oh madeleine qui aimait tant
¡Arreglen a la gente!
Réparer les gens!
Cuando ella me asentó en la mesa de la cocina
Comme elle m'a installé sur la table de la cuisine
Pensé por un momento que quería devorarme
J'ai cru un instant qu'elle voulait me dévorer
¿Me tomaría por un pollo a la parrilla?
Me prendrait-elle pour une poulet grillé
¿Que olvidamos matar?
Que l'on aurait oublié de tuer?
Me cortó la piel del pecho
Elle me découpait la peau de la poitrine
Sus grandes tijeras dentadas plantadas entre mis huesos
Ses grands ciseaux crantés plantés entre mes os
Ella deslizó un reloj en mis escombros helados
Elle a glissé une horloge dans mes débris glacés
En lugares y lugar de mi corazoncito congelado
En lieux et place de mon petit cœur gelé
Oh Madeleine que amaba tanto
Oh madeleine qui aimait tant
Oh, Madeleine que amaba
Oh madeleine qui adorait
Oh Madeleine que amaba tanto
Oh madeleine qui aimait tant
Oh, Madeleine que amaba
Oh madeleine qui adorait
Oh Madeleine que amaba tanto
Oh madeleine qui aimait tant
Arreglar personas
Réparer les gens
Ella me dijo a mi pequeña que hay tres cosas que nunca
Elle m'a dit mon petit y a trois choses que jamais
Oh grande nunca tendrás que olvidar
Oh grand jamais tu ne devras oublier
Primero, no toques las agujas
Premièrement ne touche pas à tes aiguilles
En segundo lugar, tu ira tendrás que dominar
Deuxièmement ta colère tu devras maîtriser
Y sobre todo nunca olvides lo que pase
Et surtout ne jamais oublier quoi qu'il arrive
Nunca te dejes enamorar
Ne jamais se laisser tomber amoureux
Por entonces para siempre
Car alors pour toujours
En el reloj de tu corazón la gran mano de la hora perforará tu piel
À l'horloge de ton cœur la grande aiguille des heures transpercera ta peau
Explotar el reloj, implosionar tus huesos
Explosera l'horloge, imploseront tes os
La mecánica del corazón
La mécanique du cœur
Se romperá otra vez
Sera brisée de nouveau
Oh Madeleine que amaba tanto
Oh madeleine qui aimait tant
Oh, Madeleine que amaba
Oh madeleine qui adorait
Oh Madeleine que amaba tanto
Oh madeleine qui aimait tant
Oh, Madeleine que amaba
Oh madeleine qui adorait
Oh Madeleine que amaba tanto
Oh madeleine qui aimait tant
Arreglar personas
Réparer les gens
Oh, Madeleine
Oh madeleine
Oh, Madeleine
Oh madeleine
Oh, Madeleine
Oh madeleine
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dionysos e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: