Traducción generada automáticamente
Água e Vinho
Egberto Gismonti
Agua y Vino
Água e Vinho
Todos los días caminaba seco en el umbral de la
Todos os dias passeava secamente na soleira do
traspatio
quintal
A la hora muerta, piedra muerta, agonía y las naranjas de
À hora morta, pedra morta, agonia e as laranjas do
traspatio
quintal
La vida se interpuso entre la pared y las paredes del silencio
A vida ia entre o muro e as paredes de silêncio
Y los perros que miraban su sueño no dormían
E os cães que vigiavam o seu sono não dormiam
Vieron sombras en el aire, vieron sombras en el jardín
Viam sombras no ar, viam sombras no jardim
La luna muerta, la noche muerta, el viento y un rosario en
A lua morta, noite morta, ventania e um rosário sobre
el suelo
o chão
Y un fuego amarillo-temporal consumió el corazón
E um incêndio amarelo e provisório consumia o coração
Y comenzó a buscar los incendios lentamente
E começou a procurar pelas fogueiras lentamente
Y su corazón ya no temía las llamas de la gehena
E o seu coração já não temia as chamas do inferno
Y la oscuridad interminable. El amor vendría
E das trevas sem fim. Haveria de chegar o amor.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Egberto Gismonti e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: