Traducción generada automáticamente
Frühlingstraum
Franz Schubert
Sueño de primavera
Frühlingstraum
Soñé con flores coloridas
Ich träumte von bunten Blumen
Tal como probablemente florecen en mayo
So wie sie wohl blühen im Mai
Soñé con prados verdes
Ich träumte von grünen Wiesen,
De gritos graciosos de pájaros
Von lustigem Vogelgeschrei.
Y cuando los gallos cantaban
Und als die Hähne krähten
Y mi ojo se despertó
Da ward mein Auge wach
Hacía frío y oscuro
Da war es kalt und finster,
Los cuervos gritaron desde el techo
Es schrien die Raben vom Dach.
Pero en los paneles de la ventana
Doch an den Fensterscheiben,
¿Quién pintó las hojas?
Wer malte die Blätter da?
Te ríes del soñador
Ihr lacht wohl über den Träumer
¿Quién vio flores en el invierno?
Der Blumen im Winter sah?
Soñé con amor por amor
Ich träumte von Lieb um Liebe,
De una hermosa doncella
Von einer schönen Maid,
Desde el corazón y de los besos
Von Herzen und von Küssen,
De alegría y felicidad
Von Wonne und Seligkeit.
Y cuando los gallos estaban coronando
Und als die Hähne krähten,
Y mi corazón despertó
Da ward mein Herze wach;
Ahora estoy sentado aquí solo
Nun sitz' ich hier alleine
Y piensa en el sueño
Und denke dem Traume nach.
Cerraré los ojos otra vez
Die Augen schließ' ich wieder,
Aún así el corazón late tan caliente
Noch schlägt das Herz so warm.
¿Cuándo haces hojas verdes en la ventana?
Wann grünt ihr Blätter am Fenster?
¿Cuándo sostengo a mi novia en mis brazos?
Wann halt' ich mein Liebchen im Arm?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Franz Schubert e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: