Traducción generada automáticamente
Who Do You Love?
George Thorogood
¿A quién amas?
Who Do You Love?
Caminé 47 millas de alambre de púas
I walked forty-seven miles of barbed wire
Tengo una serpiente de cobra por corbata
I got a cobra snake for a necktie
Una casa nueva en el lado de la carretera
A brand new house on the road side
Y está hecha de piel de serpiente de cascabel
And it's a-made out of rattlesnake hide
Tengo una nueva chimenea de banda puesta en la parte superior
Got a band new chimney put on top
Y está hecha de cráneo humano
And it's a-made out of human skull
Ven a dar un paseo conmigo, cariño, y dime a quién amas?
Come on take a little walk with me, baby, and tell me who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
En la ciudad uso un látigo de serpiente de cascabel
Around the town I use a rattlesnake whip
Tómalo con calma, nena, no me des el labio
Take it easy, baby, don't you give me no lip
¿A quién quieres?
Who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
Tengo una mano de lápida y una mente de cementerio
I've got a tombstone hand and a graveyard mind
Sólo tengo veintidós años y no me importa morir
I'm just twenty-two and I don't mind dying
¿A quién quieres?
Who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
Ahora Arlene me tomó de la mano
Now Arlene took a-me by my hand
Ella dijo: «Solitario George, no lo entiendes
She said "Lonesome George, you don't understand,
¿A quién amas?
Who do you love?"
La noche era oscura y el cielo era azul
The night were dark and the sky were blue
Por el callejón un vagón voló
Down the alleyway a house wagon flew
Golpeó un golpe y alguien gritó
Hit a bump and somebody screamed
Deberías haber oído lo que había visto
You should've heard what I'd seen
¿A quién quieres?
Who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
Sí, tengo una mano de lápida en una mina de cementerio
Yeah, I've got a tombstone hand in a graveyard mine
Sólo veintidós, cariño, no me importa morir
Just twenty-two, baby, I don't mind dying
Zapatos de piel de serpiente, bebé, ponlos en tus pies
Snake skin shoes, baby, put them on your feet
Tengo la música de los buenos tiempos y el ritmo de Bo Diddley
Got the goodtime music and the Bo Diddley beat
¿A quién quieres?
Who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
Caminé 47 millas de alambre de púas
I walked forty-seven miles of barbed wire
Tengo una serpiente de cobra por corbata
I got a cobra snake for a necktie
Una casa nueva en el lado de la carretera
A brand new house on the road side
Y está hecha de piel de serpiente de cascabel
And it's made out of rattlesnake hide
Tengo una nueva chimenea de banda puesta en la parte superior
Got a band new chimney put on top
Y está hecha de cráneo humano
And it's made out of human skull
Ven a dar un paseo conmigo, niña, dime a quién amas?
Come on take a little walk with me, child, tell me who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
¿A quién quieres?
Who do you love?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de George Thorogood e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: