Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.210

La dame brune

Georges Moustaki

Letra

La señora morena

La dame brune

Para una larga dama marrón, inventé
Pour une longue dame brune, j'ai inventé

Una canción a la luz de la luna, un par de parejas
Une chanson au clair de la lune, quelques couplets.

Si alguna vez lo oye, lo sabrá
Si jamais elle l'entend un jour, elle saura

Que es una canción de amor para ella y para mí
Que c'est une chanson d'amour pour elle et moi.

Soy la mujer morena larga que has estado esperando
Je suis la longue dame brune que tu attends.

Soy la mujer morena larga y puedo oírte
Je suis la longue dame brune et je t'entends.

Canta de nuevo a la luz de la luna, voy hacia ti
Chante encore au clair de la lune, je viens vers toi.

Tu guitarra, un órgano improvisado, guía mis pasos
Ta guitare, orgue de fortune, guide mes pas.

Pierrot me prestó su pluma esa mañana
Pierrot m'avait prêté sa plume ce matin-là.

En mi guitarra improvisada tomé el
A ma guitare de fortune j'ai pris le la.

Pensé que era poeta cuando escribí
Je me suis pris pour un poète en écrivant

Las palabras que pasaron por mi cabeza como el viento
Les mots qui passaient par ma tête comme le vent.

Pierrot te prestó su pluma esa noche
Pierrot t'avait prêté sa plume cette nuit-là.

En tu guitarra improvisada, tomas el
A ta guitare de fortune, tu pris le la,

Y pensé que eras poeta mientras escuchaba
Et je t'ai pris pour un poète en écoutant

Palabras que pasaron por tu cabeza como el viento
Les mots qui passaient par ta tête comme le vent.

Vestiré a la dama marrón en mis pensamientos
J'ai habillé la dame brune dans mes pensées

Un trozo de velo de niebla y rocío
D'un morceau de voile de brume et de rosée.

Hice su cama contra mi piel para que pudiera ser buena
J'ai fait son lit contre ma peau pour qu'elle soit bien,

Bien protegido y caliente contra mis manos
Bien à l'abri et bien au chaud contre mes mains.

Vestida de niebla y velo de rocío
Habillée de voile de brume et de rosée

Soy la dama marrón larga de tu pensamiento
Je suis la longue dame brune de ta pensée.

Canta de nuevo a la luz de la luna, voy hacia ti
Chante encore au clair de la lune, je viens vers toi.

A través de las montañas y dunas, escucho tu voz
A travers les monts et les dunes, j'entends ta voix.

Para una larga dama marrón, inventé
Pour une longue dame brune, j'ai inventé

Una canción a la luz de la luna, un par de parejas
Une chanson au clair de la lune, quelques couplets.

Sé que lo escuchará algún día, quién sabe mañana
Je sais qu'elle l'entendra un jour, qui sait demain,

Así que esa canción de amor termina bien
Pour que cette chanson d'amour finisse bien.

Hola, soy la señora morena, caminé mucho
Bonjour, je suis la dame brune, j'ai tant marché.

Hola, soy la mujer morena, te encontré
Bonjour, je suis la dame brune, je t'ai trouvé.

Hazme sitio en el fondo de tu cama, estaré bien
Fais-moi place au creux de ton lit, je serai bien,

Bien caliente y a salvo de tus riñones
Bien au chaud et bien à l'abri contre tes reins.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georges Moustaki e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção