Traducción generada automáticamente
Valjean's Confession
Les Misérables
Confesión de Valjean
Valjean's Confession
Ni una palabra más, hijo
Not another word my son,
Hay algo ahora que hay que hacer
There's something now that must be done.
Has hablado desde el corazón
You've spoken from the heart
Y debo hacer lo mismo
And I must do the same
Hay una historia, señor
There is a story, sir,
De esclavitud y vergüenza
Of slavery and shame
Sólo tú debes saberlo
That you alone must know.
Nunca se lo dije a Cosette
I never told Cosette
Ya tenía suficiente de lágrimas
She had enough of tears
Ella nunca ha sabido la verdad
She's never known the truth-
La historia que debes escuchar
The story you must hear
Hace años
Of years ago.
Vivía un hombre cuyo hame era Jean Valjean
There lived a man whose hame was Jean Valjean
Robó un poco de pan para salvar al hijo de su hermana
He stole some bread to save his sister's son.
Para diecinueve inviernos sirvieron su tiempo
For nineteen winters served his time
Con sudor, lavó su crimen
In sweat he washed away his crime.
Hace años
Years ago
Rompió la libertad condicional y vivió una vida aparte
He broke parole and lived a life apart
¿Cómo pudo decirle a Cosette y romperle el corazón?
How could he tell Cosette and break her heart?
Es para Cosette, esto debe ser enfrentado
It's for Cosette this must be faced
Si lo atrapan, ella es deshonrada
If he is caught she is disgraced
Ha llegado el momento de viajar en
The time has come to journey on
Y a partir de este día se habrá ido
And from this day he must be gone
¿Quién soy yo?
Who am I?
¿Quién soy yo?
Who am I?
¡Eres Jean Valjean!
You're Jean Valjean!
¿Qué puedo hacer?
What can I do
¿Eso te va a cambiar de esto?
That will turn you from this?
Monsieur, no puede irse
Monsieur, you cannot leave.
Lo que sea que le diga a mi amada Cosette
Whatever I tell my beloved Cosette
¡Ella nunca lo creerá!
She will never believe!
Hazle creer
Make her believe
Me he ido en un viaje
I have gone on a journey
Muy lejos
A long way away.
Dile que mi corazón estaba demasiado lleno para despedirse
Tell her my heart was too full for farewells
Es mejor así
It is better this way.
Prométeme, señor, que Cosette nunca sabrá
Promise me, M'sieur, Cosette will never know...
Te doy mi palabra
I give my word.
lo que he dicho, por qué debo irme
...what I have spoken, why I must go.
Marius: Por el bien de Cosette, debe ser así
Marius: For the sake of Cosette, it must be so.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Misérables e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: