Traducción generada automáticamente
54543
Rosetta
54543
54543
Retirada, desgracias; rezo por dormir
Retreat, dis-ease; I pray for sleep
Una absolución temporal
A temporary absolution
Al menos en sueños podría encontrar paz
At least in dreams I might find peace
En la confusión desenrollable
In the unwinding confusion
Hundiéndose con el pensamiento fugaz que me perdí
Sinking down with the fleeting thought that I missed
Mi oportunidad de aceptar, de reconciliarme
My chance to own up, to reconcile
Hundiéndose con la noción de que existes
Sinking down with the notion that you exist
Como si nunca hubiera debido nada
Like I never owed anything
La niebla a la deriva se despeja. Solo, me temo
Drifting fog clears. Alone, I fear
Terminar sin resolución
Ending without resolution
Idea inminente, finita, severa
Looming idea, finite, severe
He sembrado nuestra disolución
I have sown our dissolution
Cada noche estoy aquí temblando, desquiciado
Each night I'm here shaking, unhinged
Todavía no puedo hacer la restitución
Still I can't make restitution
Idea inminente, finita, severa
Looming idea, finite, severe
He hecho nuestra desolación
I have made our desolation
Estás ahí en la sombra
You're there in shadow
Acusándome. Ambos sabemos
Indicting me. We both know
No puedo verte, ni hacer las paces
I can't see you, or make amends
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rosetta e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: