Traducción generada automáticamente
Cores do Vento (Portugal)
Pocahontas
Colores del viento (Portugal)
Cores do Vento (Portugal)
¿Crees que soy un salvaje?
Tu achas que eu sou uma selvagem
Y conoces el mundo
E conheces o mundo
Pero no puedo creerlo
Mas eu não posso crer
No puedo creerlo
Não posso acreditar
Qué salvaje puede ser
Que selvagem possa ser
Si usted no ve a su alrededor (alrededor de usted)
Se tu é que não vês em teu redor (teu redor)
¿Crees que esta tierra te pertenece?
Tu pensas que esta terra te pertence
Que el mundo es un ser muerto, pero ya verás
Que o mundo é um ser morto mas vais ver
Deje que cada piedra, planta o criatura
Que cada pedra, planta ou criatura
Ella está viva y tiene alma, es un ser
Está viva e tem alma, é um ser
Valoras sólo a las personas
Tu dás valor apenas às pessoas
Que piensan como tú sin objetar
Que acham como tu sem se opôr
Pero sigue los pasos de un extraño
Mas segue as pegadas de um estranho
Y tendrás mil sorpresas de esplendor
E terás mil surpresas de esplendor
¿Has oído al lobo aullando a la luz de la luna azul?
Já ouviste o lobo uivando no luar azul
O porque el lince se ríe con desprecio
Ou porque ri o lince com desdém
Sabes cómo venir a cantar en los colores de la montaña
Sabes vir cantar com as cores da montanha
Y pintar con cuántos colores tiene el viento
E pintar com quantas cores o vento tem
Y pintar con cuántos colores tiene el viento
E pintar com quantas cores o vento tem
Ven a descubrir los rieles del bosque
Vem descobrir os trilhos da floresta
Saborea la mora dulce y su sabor
Provar a doce amora e o seu sabor
Rodar en medio de tanta riqueza
Rolar no meio de tanta riqueza
Y no querer preguntar sobre su valor
E não querer indagar o seu valor
Soy la hermana del río y el viento
Sou a irmã do rio e do vento
La grúa, la nutria son como yo
A garça, a lontra são iguais a mim
Vivimos tan conectados entre sí
Vivemos tão ligados uns aos outros
En este arco, en este círculo interminable
Neste arco, neste círculo sem fim
¿Qué tan alto es el árbol
Que altura a árvore tem
Si lo derribarás, nadie lo sabe
Se a derrubares não sabe ninguém
Nunca escucharás al lobo en la luna azul
Nunca ouvirás o lobo sobre a lua azul
¿Qué es lo que importa el color de la piel de alguien
O que é que importa a cor da pele de alguém
Tenemos que cantar con las voces de la montaña
Temos que cantar com as vozes da montanha
Y pintar con cuántos colores tiene el viento
E pintar com quantas cores o vento tem
Pero solo lo lograrás
Mas tu só vais conseguir
Esta tierra posee
Esta terra possuir
Si lo pintas en cuántos colores tiene el viento
Se a pintares com quantas cores o vento tem
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pocahontas e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: